pag-aaral sa Biblia

June 22, 2010

Tanong Tungkol sa Cross

KJV John 21:25. KJV John 21:25. And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. At mayroon ding mga maraming iba pang mga bagay na ginawa ni Jesus, ang kung saan, kung sila ay nakasulat sa bawat isa, kunwari ako na kahit na ang mundo ay hindi mismo maaaring maglaman ng mga libro na dapat ay nakasulat. Amen. Amen.

Many books have been written about all the things done by Jesus. Maraming mga libro ay nakasulat tungkol sa lahat ng bagay na ginawa sa pamamagitan ni Jesus. Many of these books examine Jesus’ accomplishments before the cross, while others look at what He accomplished on the cross. Marami sa mga librong ito iksaminin Jesus ‘kabutihan sa harap ng cross, habang ang iba ay tumingin sa kung ano Siya ay tapos na sa krus. But what about the accomplishments of His disciples and those closest to Him before, during and after the crucifixion? Ngunit ano ang tungkol sa kabutihan ng Kanyang mga alagad at sa mga pinakamalapit sa Kanya bago, habang at matapos ang pagkapako sa krus?

There is no doubt the New Testament provides a number of examples and guidelines on which the early church was founded. Walang alinlangan ang Bagong Tipan ay nagbibigay ng isang bilang ng mga halimbawa at mga alituntunin sa kung saan ang unang bahagi ng iglesia ay itinatag. What appears to be missing, is the detailed set of rules and regulations similar to those regarding the tabernacle built in the wilderness. Ano ay lilitaw upang maging nawawala, ay ang detalyadong hanay ng mga patakaran at regulasyon na katulad sa mga tungkol sa tabernakulo nakapaloob sa ilang. Moses was given explicit instructions for the construction of the physical tabernacle and every ceremony conducted within its curtains. Moises ay ibinigay malinaw tagubilin para sa paggawa ng pisikal na tabernakulo at ang bawat seremonya na isinasagawa sa loob ng kurtina nito. But there are no such rules or information about ceremonies given to the early Christian churches. Ngunit walang mga tulad alituntunin o impormasyon tungkol sa seremonya na ibinigay sa unang bahagi ng Kristiyano simbahan.

Instead, God has chosen to use examples and guidelines to organize the church of the New Testament. Sa halip, ang Diyos ay pinili na gamitin ang mga halimbawa at mga alituntunin upang isaayos ang iglesia sa Bagong Tipan. The fact New Testament authors realized this is significant. Ang katotohanan Bagong Tipan may-akda natanto na ito ay makabuluhan.

Establishing a new church can be much like starting a new business. Itinataguyod ng isang bagong simbahan ay maaaring marami tulad ng simula ng isang bagong negosyo. But the new testament lacks anything resembling a business plan. Subalit ang bagong tipan lacks anumang bagay magkawangki ng isang business plan. We can not over look the fact, Jesus’ disciples argued about who was the greatest, days and hours before His sacrifice. hindi higit sa namin maaaring tumingin sa katunayan, si Jesus ‘alagad argued tungkol sa kung sino ay ang pinakamalaking, araw at oras bago ang kanyang sakripisyo. It would have been perfectly natural for any of the disciples to establish his mark by detailing a list of rules for the early church to follow. Gusto Ito ay ganap na natural na para sa anumang ng mga alagad upang magtatag ng kanyang markahan sa pamamagitan ng nagdedetalye ng isang listahan ng mga alituntunin para sa unang bahagi ng iglesia na sundan. Many businesses employ managers with plans to introduce rules and regulations. Maraming mga negosyo na gumamit managers na may mga plano upang ipakilala ang mga patakaran at regulasyon. At times these rules and regulations serve no purpose, but to create a separation between management and employees. Sa ulit ang mga patakaran at regulasyon maglingkod walang layunin, ngunit upang lumikha ng isang paghihiwalay sa pagitan ng management at mga empleyado. Even though the gospels tells us this was an interest of some of the disciples, not a single one followed this course. Kahit na ang mga gospels Sinasabi sa amin ito ay isang interes ng ilan sa mga alagad, hindi isang solong isa sinundan ito kurso. Something happened to change their outlook. Something ang nangyari sa baguhin ang kanilang mga pananaw. Comparing the gospel accounts leading to and following the crucifixion may help us to understand the lessons God taught His disciples during the trial, death and after the resurrection of Jesus. Paghahambing ng account ebanghelyo humahantong sa mga sumusunod at pagkapako sa krus ay maaaring makatulong sa amin upang maunawaan ang mga aralin tinuturuan Diyos ang Kanyang mga alagad sa panahon ng paglilitis, kamatayan at pagkatapos ng muling pagkabuhay ni Jesus. These are examples God has chosen to record in His word. Ang mga ito ay mga halimbawa ng Diyos ang napili para i-record sa Kanyang salita.

Hollywood has been able to maintain a comfortable living through the exploitation of emotions, aroused when an innocent life is taken. Hollywood ay magagawang upang mapanatili ang isang komportableng pamumuhay sa pamamagitan ng pagsasamantala ng emosyon, aroused kapag ang isang walang-sala buhay ay kinuha. These emotions are heightened when an innocent person gives their life for another. Ang mga damdamin ay heightened kapag ang isang tao na walang-sala ay nagbibigay ng kanilang buhay para sa iba. Writers first establish a personal connection between the audience and the character to ensure an outpouring of the desired emotion when the plot reaches its apex. Manunulat na unang magtatag ng isang personal na koneksyon sa pagitan ng mga mambabasa at ang mga karakter upang masiguro ang isang pagbubuhos ng damdamin nais na kapag ang kapirasong umabot sa kanyang tuktok.

Governments have also been known to exploit this emotion in an attempt to sway public opinion. Pamahalaan mayroon din na kilala na maningning na tagumpay na ito damdamin sa isang pagtatangka na umindayog pampublikong opinyon. Wars, killing, mass bombings, and sacrifices have been justified by the death of the innocent. Wars, pagpatay, mass bombings, at sakripisyo ay makatwiran sa pamamagitan ng kamatayan ng walang sala.

What about Jesus’ death? Paano ang tungkol sa Jesus ‘kamatayan? Where was the emotion? Saan ang damdamin? Where was the out cry, the protests, the outward display of public opinion? Saan ang sigaw sa labas, ang protests, ang panlabas na pagpapakita ng mga pampublikong opinyon? How many people protested the death of an innocent person at Jesus’ crucifixion? Gaano karaming mga tao protested ang kamatayan ng isang walang-sala sa tao ni Jesus sa krus? The gospel records only a few people testifying the fact, they had crucified the Son of God. Ang ebanghelyo talaan lamang ng ilang mga tao testifying sa katunayan, sila ay ipinako sa krus ang Anak ng Diyos.

KJV Matthew 27:54. KJV Mateo 27:54. Now when the centurion , and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God. Ngayon kapag ang Centurion, at sila ay na sa kanya, nanonood si Jesus, nakita ko ang lindol, at sa mga bagay-bagay na ay tapos na, sila feared malaki, sinasabi, tunay na ito ay ang Anak ng Diyos.

KJV Mark 15:39. KJV Mark 15:39. And when the centurion , which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God . At kapag ang Centurion, na tumindig sa loob laban sa kanya, nakita ko na siya kaya cried out, at nagbigay-buhay, sinabi niya, tunay na tao na ito ay ang Anak ng Diyos.

A centurion was one of the last people to stand beside the cross, before Jesus died. Centurion A ay isa sa mga huling mga tao na tumayo sa tabi ng krus ni Jesus bago namatay. The centurion was the image of Roman power. Ang Centurion ay ang imahen ng Romano kapangyarihan. The Jews could not sentence Jesus to death without first obtaining permission from the state of Rome. Ang mga Hudyo ay maaaring hindi pangungusap ni Jesus sa kamatayan nang walang unang pagkuha ng pahintulot mula sa estado ng Roma. What spiritual significance this may hold is anyone’s guess, as Rome possesses a number of spiritual meanings. Ano ang espirituwal na kahulugan na ito ay maaaring humawak ay hulaan sinuman, tulad ng Roma nagtataglay ng bilang ng mga espirituwal na kahulugan.

Not only was the Roman soldier at the cross to guard Jesus, he was there to confirm His death. Hindi lamang ay ang Romano kawal sa krus upang bantayan si Jesus, siya ay may upang kumpirmahin ang kanyang kamatayan. Rome not only sentenced Jesus to death, they pronounced His death. Roma ay hindi lang si Jesus sentenced sa kamatayan, sila ay binibigkas Kanyang kamatayan. When announcing the death of Jesus, why did the Roman soldier addressed Him as the Son of God? Kapag hayag ang kamatayan ni Jesus, kung bakit ay ang Romano kawal na hinarap sa Kanya bilang Anak ng Diyos?

Why was a centurion one of the few people to point out, Jesus was the Son of God? Bakit ay isang Centurion isa sa mga ilang mga tao na point out, si Jesus ang Anak ng Diyos? You would be surprised to learn who recognized Christ as the Son of God at the cross and who did not. Gusto mo mabigla upang malaman na kinikilala ni Cristo bilang Anak ng Diyos at sa krus at na hindi. Where were His disciples and followers? Saan ang Kanyang mga alagad at tagasunod? Would it had made a difference if they had announced, the Son of God was in front of them, hanging on a cross? Gusto ito ay ginawa ng isang pagkakaiba kung ang mga ito ay inihayag, ang Anak ng Diyos ay sa harap ng mga ito, nakabitin sa krus? Did they lack the faith at the cross to testify, that Jesus would rise on the third day? Ibig kakulangan nila sa pananampalataya sa krus upang magpatotoo, na si Jesus ay bumangon sa ikatlong araw? Why did they miss this once in a life time opportunity? Bakit miss nila ito minsan sa isang pagkakataon sa buhay ng panahon? What lessons can we learn from the actions of the individuals recorded in the gospels in the time leading up to and directly following Christ’s sacrifice? Ano lessons namin malaman mula sa mga aksyon ng mga indibidwal na nakatala sa gospels sa oras nangungunang hanggang sa at direkta sumusunod ni Cristo sakripisyo? How do these lessons relate to us on an individual basis? Paano ang mga lessons may kaugnayan sa amin sa isang indibidwal na batayan?

For some reason, different characters in the gospels used different titles for Jesus. Para sa ilang mga dahilan, iba’t-ibang mga character sa gospels ginamit iba’t ibang mga pamagat para kay Jesus. The Son of God may seem like a common phrase, but a closer look will reveal interesting details about some of the characters, who preferred to use this title. Ang Anak ng Diyos ay maaaring mukhang tulad ng isang pangkaraniwang parirala, ngunit isang mas malapit hitsura ay ihayag kagiliw-giliw na mga detalye tungkol sa ilan sa mga character, na ginustong gamitin sa pamagat na ito.

KJV Matthew 4:3. KJV Mateo 04:03. And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God , command that these stones be made bread. At kapag ang tukso ang dumating sa kanya, sinabi niya, Kung ikaw ang Anak ng Diyos, utos na ang mga bato ay ginawa tinapay.

When Satan questioned if Jesus was the Son of God, he knew who Jesus was, he was playing his usual games of deception. Kapag Satanas questioned kung si Jesus ang Anak ng Diyos, alam niya na si Jesus, siya ay naglalaro sa kanyang mga laro dati ng mga panlilinlang. During his introduction, Satan first attempted to cast doubt. Sa kanyang pagpapakilala, si Satanas unang nagtangkang cast pagdududa. This is one of his most useful devices. Ito ay isa sa kanyang pinaka-kapaki-pakinabang na mga aparato. Satan used doubt as a weapon before the creation of Eden. Si Satanas ay ginamit agam bilang isang armas bago ang paglikha ng Eden. Satan used the weapon of doubt to sentence Jesus to death on the cross. Si Satanas ay ginamit ang armas ng pagdududa kay Jesus pangungusap sa kamatayan sa krus. Satan was also at the cross, attempting to permanently destroy people with his favorite weapon, which worked on people with differing results. Si Satanas ay din sa krus, sa pagtatangka upang tuluyan sirain ang mga tao sa kanyang mga paboritong armas, na nagtrabaho sa mga tao na may differing resulta.

KJV Matthew 26:3. KJV Mateo 26:3. But Jesus held his peace. Subalit si Jesus ay gaganapin ang kanyang kapayapaan. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God . At ang mga punong pari ay sumagot at sinabi sa kanya, mag-utos ko sa iyo sa pamamagitan ng buhay na Diyos, na ikaw ay sabihin sa amin kung ikaw ay ang Kristo, ang Anak ng Diyos.

It’s an eerie consequence to see the parallel between the words Satans used and those chosen by the high priest. Ito ay isang nakatatakot resulta upang makita ang kahilera sa pagitan ng mga salita na ginagamit Satans at ang mga pinili ng mga punong pari. These were the same words Satan instructed his closest followers to use when they encountered Jesus. Ang mga ito ay ang parehong mga salita ni Satanas aatasan ang kanyang pinakamalapit na mga tagasunod na gamitin kapag sila ay nakatagpo ni Jesus.

KJV Matthew 8:28. KJV Mateo 8:28. And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils , coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way. At kapag siya ay dumating sa iba pang mga side sa bansa ng Gergesenes, may nakilala sa kanya ng dalawang angkin sa devils, pagdating sa labas ng tombs, pambihira mabangis, upang ang tao ay maaaring hindi pumasa sa pamamagitan ng na paraan. 29. 29. And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God ? At, tingnan mo, sila cried out, sinasabi, Ano kami ay may sa gawin sa iyo, Jesus, ikaw na Anak ng Diyos? art thou come hither to torment us before the time? sining ikaw lumapit dito upang magpahirap na mabuti sa amin bago ang oras?

KJV Mark 3:11. KJV Mark 03:11. And unclean spirits , when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God . At marumi espiritu, kapag nakita nila sa kanya, nahulog down bago Kanya, at cried, kasabihan, Ikaw sining ang Anak ng Diyos.

What was the significance of the words used by the Roman soldier? Ano ang kahulugan ng mga salitang ginagamit ng mga kawal Romano? “ Truly this man was the Son of God .” Was the Centurion confessing a new found truth? “Tunay na tao na ito ay ang Anak ng Diyos.” Was ang Centurion confessing ng isang bagong natagpuan ang katotohanan? Was the Centurion touched by the Holy Spirit, or was the Roman soldier following orders from another spirit? Was ang Centurion baliw sa pamamagitan ng Banal na Espiritu, o ay ang Romano kawal sumusunod na mga order mula sa iba pang espiritu? Was he able to know the difference? Was siya makapag-alam ang pagkakaiba?

Why didn’t Jesus’ followers confess their belief at the foot of the cross? Bakit hindi si Jesus ‘tagasunod aminin ang kanilang paniniwala sa paanan ng krus? What stopped them from making signs and chanting, “Jesus is the Son of God and He will rise in three days?” Days before, many of them were expecting Jesus to lead a physical rebellion against Rome. Ano tumigil sa kanila mula sa paggawa ng mga tanda at chanting, “si Jesus ay ang Anak ng Diyos at Siya ay bumangon sa tatlong araw?” Araw bago, marami sa kanila ay umaasang si Jesus upang humantong sa isang pisikal na paghihimagsik laban sa Roma. At the cross, they held their peace. Sa krus, sila ay gaganapin ang kanilang kapayapaan.

Christ’s death should have not been a surprise. Ni Cristo ay dapat na kamatayan ay hindi nai-sorpresa ang isang. The book of Matthew records at least three instances in which Christ directly prophesied his death and the details surrounding it. Ang aklat ng Mateo talaan ng hindi bababa sa tatlong mga pangyayari kung saan si Cristo direkta prophesied ang kanyang kamatayan at ang mga detalye nakapaligid na ito.

KJV Matthew 17:22. KJV Mateo 17:22. And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men : 23. And they shall kill him, and the third day he shall be raised again . At habang sila ay tahanan sa Galilee, si Jesus ay sinabi sa kanila, Ang Anak ng tao ay dapat na betrayed sa kamay ng mga tao: 23. At sila ay pumatay sa kanya, at sa ikatlong araw ay dapat siya ay binuhay muli. And they were exceeding sorry. At sila ay lumampas sorry.

KJV Matthew 20:17. KJV Mateo 20:17. And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them, 18. At si Jesus ay pagpunta sa Jerusalem kinuha ang 12 alagad bukod sa ang daan, at sinabi sa kanila, 18. Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death , 19. Narito, pumunta kami sa Jerusalem; at ang Anak ng tao ay dapat na betrayed sa mga punong pari at sa mga scribes, at sila ay dapat parusahan sa kanya sa kamatayan, 19. And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again . At dapat maghatid sa kanya sa mga Gentil sa mock, at sa salot, at upang ipako sa krus siya: at sa ikatlong araw ay bumangon siya muli.

KJV Matthew 26:1. KJV Mateo 26:1. And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples, 2. Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. At ito ang dumating sa pass, kapag si Jesus ay tapos na ang lahat ng mga kasabihan, sinabi niya sa kanyang mga alagad, 2. Ye malaman na pagkatapos ng dalawang araw ay ang kapistahan ng Paskuwa, at ang Anak ng tao ay betrayed sa krus.

If a person you loved came to you on Wednesday, and told you they were going to die on Friday, wouldn’t you remember their words? Kung ang isang tao na minamahal mo ay dumating sa iyo sa Miyerkules, at sinabi mo sila ay pagpunta sa mamatay sa Biyernes, ay hindi mo matandaan ang kanilang mga salita? Wouldn’t you question them in an attempt to learn more details? hindi ba katanungan mo ang mga ito sa isang pagtatangka upang malaman ang karagdagang mga detalye? On their way to Jerusalem, Jesus told them who His murderers would be, and the manner of execution they would use. Sa kanilang mga paraan sa Jerusalem, si Jesus ay sinabi sa kanila na kanyang murderers ay, at ang paraan ng pagsasagawa Gusto nila gamitin.

At least twice Jesus told His disciples, He would rise on the third day. Hindi bababa sa dalawang beses si Jesus ay sinabi sa Kanyang mga alagad, Siya ay bumangon sa ikatlong araw. This appears to be the type of information people would pay attention to. Ito ay ang uri ng impormasyon mga tao ay magbabayad ng pansin. People tend to remember unusual predictions. Ang mga taong madalas na matandaan di-pangkaraniwang mga paghuhula. How could twelve disciples and an unknown number of close followers forget these important details? Paano mai-12 alagad at ng isang hindi kilalang bilang ng mga tagasunod close kalimutan ang mga importanteng mga detalye? Or did some of them have one degree of understanding and others a different degree of faith? O ay ang ilan sa kanila ay may isang antas ng pag-unawa at iba ibang degree ng pananampalataya?

KJV Matthew 26:12. KJV Mateo 26:12. For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial . Para sa na siya hath poured ito pamahid sa aking katawan, siya did ito para sa aking libing.

KJV Luke 7:37. KJV Luke 07:37. And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee’s house, brought an alabaster box of ointment, At, narito, ang isang babae sa lungsod, na kung saan ay isang makasalanan, kapag siya alam na si Jesus SA sa karne sa pariseo’s bahay, nagdala ng isang kahon alabastro ng ungguwento,

KJV John 11:1. KJV John 11:01. Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha. Ngayon ng isang tiyak na tao ay may sakit, na pinangalanang ketongin, ng Bethany, sa bayan ng Maria at ang kanyang kapatid na babae Martha. 2. 2. ( It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair , whose brother Lazarus was sick.) (Ito ay na Mary na anointed ang Panginoon na may pamahid, at wiped ang kanyang mga paa sa kanyang buhok, na ang kapatid na lalaki pulubi ay may sakit.)

Was Mary one of the few who understood Jesus was to be crucified? Was Mary ang isa sa mga ilang na naunawaan si Jesus sa krus? Is this why she made the investment to anoint His body with costly oils and perfume? Ay ito kung bakit niya ginawa ang pamumuhunan sa magpahid kanyang katawan na may mahal na mga langis at pabango? Was she the only follower paying attention? Was siya lamang ang lingkod nagbabayad ng pansin? Why didn’t anyone catch on to the fact, this action was meant to prepare Jesus for His burial? Bakit hindi kahit sino magtuloy sa katunayan, ang aksyon na ito ay sinadya upang maghanda Jesus para sa kanyang libing? For some reason, Mary was one of Jesus’ few followers, who displayed a need to serve Him. Para sa ilang mga dahilan, Maria ay isa sa Jesus ‘ilang mga tagasunod, na ipinapakita ng isang kailangan upang maglingkod sa Kanya.

Was this the portion of Mary’s personality that set her apart from the other?. Was ito ang mga bahagi ng Mary’s pagkatao na itakda ang kanyang sandata mula sa iba pang?. Serving is not a natural reaction for most people. Serving ay hindi isang natural na reaksyon para sa karamihan ng mga tao. Avoidance is more of a common response. Pag-iwas ay mas ng isang karaniwang sagot. Name twenty people in your life and count, how many possess a natural ability to serve others? Pangalan ng 20 mga tao sa iyong buhay at count, ilang magkaroon ng isang likas na kakayahan na maglingkod sa iba? Among Jesus’ followers, Mary would have been included in this very small minority. Kabilang sa Jesus ‘mga tagasunod, ay Mary ay kasama sa tunay maliit na minorya.

What are the advantages and disadvantages of possessing such a rare trait? Ano ang mga pakinabang at disadvantages ng possessing tulad ng isang bihirang kaugalian? As we study the gospels we will learn the answer to this question. Tulad ng pag-aaral namin ang mga gospels ay malaman namin ang kasagutan sa tanong na ito.

Mary may have been one of the few people dedicated to serving Jesus. Mary ay maaaring may been isa ng ang ilang mga tao na nakatutok sa paghahatid kay Jesus. To better understand this, we must look at another event recorded in the gospels, in which Jesus commended her. Upang mas maintindihan ito, kailangan naming tumingin sa ibang pangyayari na nakatala sa gospels, kung saan si Jesus commended kanya.

KJV Luke 10:41. KJV Luke 10:41. And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things: 42. At sumagot si Jesus at sinabi sa kanya, Martha, Martha, ikaw sining maingat at kaguluhan tungkol sa maraming bagay: 42. But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her. Subalit ang isang bagay ay kailangan: at Mary hath pinili na mabuting bahagi, na hindi dapat ay dadalhin ang layo mula sa kanya.

Mary was also known for listening to Jesus. Maria ay kilala rin para sa pakikinig kay Jesus. This may be one reason she was one of the few who may of understood the prophesies Jesus taught. Ito ay maaaring isa sa dahilan siya ay isa sa mga ilang na maaaring maunawaan ng mga prophesies itinuro ni Jesus. Jesus may have spoken a prophecy when He said, “ Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.” Si Jesus ay maaaring may ginagamit ng isang hula kapag sinabi niya, “Mary hath pinili na mabuting bahagi, na hindi dapat ay dadalhin ang layo mula sa kanya.”

Today we have the Bible, the recorded word of God, to learn from. Ngayon kami ay may sa Biblia, ang record na salita ng Diyos, upang matuto mula sa. Mary’s actions illustrate the need for a balance of both understanding and service. Mary’s aksyon ilarawan ang pangangailangan para sa isang balanse ng parehong pag-unawa at mga serbisyo.

Mary was not the only person who understood, Jesus was the Son of God. Maria ay hindi lamang ang mga tao na maunawaan, si Jesus ang Anak ng Diyos. The Gospels record a number of others who testified to this fact, to one extent or another. Ang Gospels record ng isang bilang ng mga iba na testified sa ang katotohanang ito, sa lawak ng isa o ng iba. Some of the characters may come as a surprise. Ang ilan sa ang mga character na maaaring dumating bilang isang sorpresa.

KJV Luke 1:35. KJV Luke 01:35. And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God . At ang anghel ay sumagot at sinabi sa kaniya, Ang Banal na Ghost ay dapat dumating sa iyo, at ang kapangyarihan ng Pinakamataas na dapat maging higit na mahalaga sa iyo: gayon din na ang banal na bagay na kung saan ay dapat na ipinanganak sa iyo ay tinatawag na ang Anak ng Diyos.

KJV Matthew 14:33. KJV Mateo 14:33. Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God . At sila na sa barko ay dumating at sumamba sa kanya, sinasabi, ng isang ikaw sining katotohanan ang Anak ng Diyos.

KJV John 1:48. KJV John 1:48. Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Nathanael sabi sa kanya, saan galing knowest ikaw ako? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. Sumagot si Jesus at sinabi sa kanya, Bago na Philip tinatawag na sa iyo, kapag ikaw wast sa ilalim ng puno ng igos, nakita ko sa iyo. 49. Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel . 49. Nathanael sumagot at sabi niya sa kanya, rabi, ikaw sining ang Anak ng Diyos; sining ikaw ang Hari ng Israel. 50. 50. Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? Sumagot si Jesus at sinabi sa kanya, Dahil ako sinabi sa iyo, nakita ko sa iyo sa ilalim ng puno ng igos, believest ikaw? thou shalt see greater things than these. ikaw kang makita ang mas higit na mga bagay-bagay kaysa sa mga ito.

KJV John 11:23. KJV John 11:23. Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again. Sabi ni Jesus sa kanya, kislap ng kapatid na lalaki ay dapat bumangon muli. 24. Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. 24. Martha sabi sa kanya, alam ko na siya ay dapat bumangon muli sa muling pagkabuhay sa huling araw. 25. 25. Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: 26. Sinabi ni Jesus sa kanya, Ako ang pagkabuhay na muli, at ang buhay: siya na believeth sa akin, kahit na siya ay patay, ay dapat pa siya nakatira: 26. And whosoever liveth and believeth in me shall never die. At kahit sino liveth at believeth sa akin ay hindi kailanman mamatay. Believest thou this? Believest ikaw ito? 27. She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God , which should come into the world. 27. Sabi niya sa kanya, oo, Panginoon: Naniniwala ako na ikaw sining ang Kristo, ang Anak ng Diyos, na dapat na dumating sa daigdig. 28. 28. And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee. At kapag siya ay kaya sinabi, siya nagpunta ang kanyang paraan, at tinatawag na Maria ang kanyang kapatid na babae lihim, sinasabi, Ang Master ay dumating, at calleth para sa iyo.

KJV Matthew 16:16 KJV Mateo 16:16

16. 16. And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God . At Simon Pedro ay sumagot at sinabi, Ikaw sining ang Kristo, ang Anak ng buhay na Diyos.

Mary, the mother of Jesus, was told by an angel, Jesus was the Son of God. Maria, ang ina ni Jesus, ay sinabi sa pamamagitan ng isang anghel, si Jesus ang Anak ng Diyos. We know Mary believed Jesus was special, based on the evidence given at the wedding in Cana of Galilee, when she asked Jesus to do something about the shortage of wine. Alam namin ni Maria ay naniniwala kay Jesus ay mga espesyal na, batay sa mga katibayan na ibinigay sa kasal sa can’t ng Galilee, kapag tinanong siya ni Jesus na gawin ng isang bagay tungkol sa kakulangan ng alak.

The disciples knew Jesus was not a common man. Ang mga alagad Alam ni Jesus ay hindi isang pangkaraniwang tao. They witnessed Jesus walking on water and calming a storm. Sila ay nakakita si Jesus ay naglalakad sa tubig at pagpapatahimik ng bagyo. After Jesus saved their lives, the only explanation they could express was, “of a truth, you are the Son of God.” What happened to their faith and the memory of that day as they watched Jesus die on the cross? Pagkatapos si Jesus-save ang kanilang buhay, ang tanging paliwanag ay maaaring sila ay ipahayag, “ng isang katotohanan, ikaw ang Anak ng Diyos.” Ano ang nangyari sa kanilang pananampalataya at ang memorya ng araw na iyon bilang kanilang bantayan si Jesus ay mamatay sa krus?

Nathanael, Martha, and Simon Peter acknowledged Jesus as the Son of God. Nathanael, Martha, at Simon Pedro kinikilala si Jesus bilang Anak ng Diyos. Nathanael was simply told by Jesus, He had seen him under a fig tree. Nathanael ay lang sinabi ni Jesus, siya nakita sa kanya sa ilalim ng isang puno ng igos. Martha displayed the greatest faith when she made her statement before her brother was raised from the dead. Martha ipapakita ang pinakamalaking pananampalataya kapag siya na ginawa ang kanyang pahayag bago ang kanyang kapatid na lalaki ay ibinangon mula sa patay. Peter had viewed a number of Jesus’ miracles before he boldly stated his answer to Jesus’ question. Peter ay natingnan ng isang bilang ng mga Jesus ‘himala bago niya matapang na nakasaad sa kanyang kasagutan sa Jesus’ katanungan.

Each of these examples illustrate a degree of faith. Bawat isa sa mga halimbawa ilarawan ang isang antas ng pananampalataya. Martha was bold enough to make her statement before her brother was raised from the dead, because of her strong faith. Martha ay naka-bold sapat upang gumawa ng kanyang pahayag bago ang kanyang kapatid na lalaki ay ibinangon mula sa patay, dahil sa kanyang malakas na pananampalataya. Nathanael had a choice. Nathanael ay isang pinili. He could have tried to explain Jesus’ statement as an unusual coincidence, but He chose to believe there was something special about Jesus. Siya ay may tried na ipaliwanag si Jesus ‘na pahayag bilang isang di-pangkaraniwang pagkakataon, ngunit siya pinili upang maniwala na nagkaroon ng isang bagay tungkol sa mga espesyal na kay Jesus.

We have to remember, Peter and the other disciples left the security of their jobs and businesses to follow Jesus. Mayroon kaming na tandaan, Pedro at ang iba pang mga alagad kaliwa ang seguridad ng kanilang mga trabaho at mga negosyo na sumunod kay Jesus. At first they displayed a great deal of faith. Sa una sila ay ipinapakita sa isang malaking pakikitungo ng pananampalataya. As the days with Jesus passed, they witnessed the healing of many, and miracles that should have increased their faith. Bilang ng mga araw na may Jesus lumipas, sila ang nakasaksi ng healing ng marami, at mga himala na dapat ay nadagdagan ang kanilang pananampalataya.

Peter was also known as the boastful one. Peter ay kilala rin bilang ang hambog isa. He was often the first to answer a question. Siya ay madalas ang unang sagot sa isang katanungan. Peter was also the one to bring a sword, of sorts, with him on their last trip to the garden of Gethsemane. Peter ay din ang isa na magdala ng tabak, ng masama, kasama niya sa kanilang huling trip sa halamanan ng Gethsemane. This resulted in another miracle when Jesus reattached the ear to the servant of the high priest. Ito ay nagdulot ng isa pang himala kapag si Jesus reattached ang tainga sa mga lingkod ng ang mataas na pari. Afterwards, Peter witnessed the fulfillment of another of Christ’s prophecies, when he denied Him three times. Pagkatapos, Peter nakasaksi ang katuparan ng isa pang ni Cristo’s hula, kapag siya tinanggihan Kanya ng tatlong beses.

This is an illustration of how much evidence Jesus is willing to share, and how short lived our faith can be when put to the test. Ito ay isang paglalarawan ng halimbawa ng kung magkano ang ebidensiya si Jesus ay iparating, at kung paano maikling nanirahan sa aming pananampalataya ay maaaring kapag ilagay sa pagsubok. It almost seems as if all of this served as a fulfillment to a parable, which in this case may have been a prophecy. Ito halos tila bilang kung ang lahat ng ito ay nagsilbi bilang isang katuparan sa isang talinghaga, na sa kasong ito ay maaring isang hula.

KJV Mark 4:16. KJV Mark 04:16. And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; 17. At ang mga ito ay sila naman na hasik sa napakatigas lupa; na, kapag sila ay may narinig ang mga salita, kaagad natanggap ito na may kagalakan; 17. And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word’s sake, immediately they are offended. At walang ugat sa kanilang sarili, at kaya magtiis ngunit para sa isang panahon: afterward, kapag lungkot o pag-uusig para sa ariseth salita ay alang-alang ang, agad na sila ay naapi.

The Bible records other people who had a belief in Jesus, to a degree or another. Ang Biblia talaan ng iba pang mga tao na nagkaroon ng paniniwala sa Jesus, sa isang degree o iba.

KJV Mark 15:12. KJV Mark 15:12. And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews ? At sinagot ni Pilato at sinabi muli sa kanila, Ano kayo ay pagkatapos na dapat kong gawin sa kanya na kayo tawagan ang Hari ng mga Hudyo?

KJV Luke 23:3. KJV Luke 23:03. And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews ? At Pilato nagtanong sa kanya, sinasabi, Art ikaw ang Hari ng mga Hudyo? And he answered him and said, Thou sayest it. At siya ay sumagot siya at sinabi, Ikaw sayest ito. 4. 4. Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man. At sinabi ni Pilato sa mga punong pari at sa mga tao, hanapin ko walang kasalanan sa tao.

KJV Mark 15:16. KJV Mark 15:16. And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. At ang mga sundalo na humantong sa kanya malayo sa hall, na tinatawag na Praetorium; at tumawag sila sama-sama ang buong banda. 17. 17. And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head, 18. At nararamtan nila sa kanya na may kulay-ube, at platted isang korona ng thorns, at ilagay ito tungkol sa kanyang ulo, 18. And began to salute him, Hail, King of the Jews ! At nagsimula na saludo sa kanya, Hail, Hari ng mga Hudyo!

Pilate and his solders addressed Jesus as the King of the Jews, in a mocking form of recognition. Pilato at ang kanyang mga solders hinarap si Jesus bilang Hari ng mga Hudyo, sa isang mapanukso anyo ng pagkilala. This may seem as an unimportant detail, but this carries a very important spiritual significance when compared with the methods, actions and attitudes of others and the belief they displayed in Jesus’ hour of need. Ito ay maaaring mukhang bilang isang bale-wala detalye, ngunit ito nagdadala ng isang napaka-mahalagang espirituwal na kahulugan kapag ihahambing sa mga pamamaraan, mga aksyon at attitudes ng iba at ang paniniwala nila ipinapakita sa Jesus ‘oras ng kailangan.

What class of believers do the Roman’s represent? Ano ang uri ng mananampalataya gawin ang mga Romano ay kumakatawan? The Bible records a dream given to Pilate’s wife. Ang Biblia talaan ng isang panaginip na ibinibigay sa Pilato’s asawa. “When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.” KJV Matthew 27:19. “Kapag siya ay itakda ang down sa upuan paghatol, ang kanyang asawa na ipinadala sa kanya, sinasabi, ikaw ba walang kinalaman sa na lang ang tao: para sa ako ay nagdusa ng maraming mga bagay sa araw na ito sa isang panaginip dahil sa kanya.” KJV Mateo 27:19 . Pilate’s wife displayed a degree of faith. Pilato ang asawa ipinapakita ng isang antas ng pananampalataya. How much of this was shared with Pilate, we are not told. Magkano ng mga ito ay ibabahagi sa Pilato, hindi namin ay sinabi. Did Pilate and his wife discuss the daily reports of the miracles Jesus performed? Alam ni Pilato at ang kanyang asawa-usapan ang araw-araw na mga ulat ng mga himala si Jesus gumanap? Did Pilate believe or doubt these reports? Alam ni Pilato naniniwala o pagdududa mga ulat na ito? It seems Pilate did not view Jesus as a threat. Tila Pilato ay hindi makita si Jesus bilang isang pananakot. Or did he? O did siya? It would be interesting to know the methods the Holy Spirit used to reach Pilate. Gusto Ito ay kagiliw-giliw na upang malaman ang mga pamamaraan ng Banal na Espiritu na ginamit upang maabot ang Pilato.

We do not know if any of Jesus’ followers had opportunities to witness to Pilate or his wife. Hindi namin alam kung alin sa Jesus ‘mga tagasunod ay mga pagkakataon upang sumaksi sa Pilato o ang kanyang asawa. The Bible tell us, some of Jesus’ followers were close to Herod. Ang Bibliya sabihin sa amin, ang ilan sa Jesus ‘mga tagasunod ay malapit sa Herod. “And Joanna the wife of Chuza Herod’s steward, and Susanna, and many others, which ministered unto him of their substance.” KJV Luke 8:3. “At Joanna ang asawa ng Chuza Herod’s tagapangasiwa, at Susanna, at marami pang iba, na ministered sa kanya ng kanilang mga sangkap.” KJV Luke 08:03. We are also told, Herod and Pilate were not exactly of the best of terms. din namin ang sinabi, Herod at Pilato ay hindi eksakto sa mga pinakamahusay na ng mga salita.

It was Pilate’s responsibility to know everything that happened within his jurisdiction. Ito ay Pilato ang responsibilidad na malaman lahat ng bagay na nangyari sa loob ng kanyang nasasakupan. We know Roman soldiers were often present when Jesus spoke. Alam namin Romano sundalo ay madalas naroroon kapag si Jesus ay nagsalita. We can assume, Pilate heard many of Christ’s words second hand, from those responsible for reporting Jesus’ every movement and word. Maaari naming ipalagay, Pilato narinig ng marami ni Cristo salita ikalawang kamay, mula sa mga responsable para sa pag-uulat ang bawat pagkilos ni Jesus at salita. We have no idea how accurate those reports were, or if they were altered because of prejudice. Wala kaming ideya kung paano ang tumpak na mga ulat na iyon ay, o kung sila ay binago dahil sa pinsala. Would it had made a difference if Pilate had heard Jesus himself? Gusto ito ay ginawa ng isang pagkakaiba sa kung Pilato ay narinig ni Jesus ang kanyang sarili? Does this help illustrate the difference between a Christian who receives knowledge from the Bible second hand and one who goes directly to Jesus and the word of God in personal study? Ang tulong na ito ilarawan ang pagkakaiba sa pagitan ng isang Kristiyano na natatanggap ng kaalaman mula sa kamay ng Biblia 2 at isa na napupunta direkta sa Jesus at ang salita ng Diyos sa personal na pag-aaral? There is as great a contrast between the faith of Mary and that of Pilate, and a nominal Christian, preferring to sit and listen, and one who studies earnestly on their own or within a group. Mayroong bilang ng isang malaking kaibahan sa pagitan ng pananampalataya ni Maria at ng Pilato, at isang maliit na Kristiyano, preferring upang umupo at makinig, at isa na pag-aaral seriyosong sa kanilang sarili o sa loob ng isang grupo. Listening to the words of Christ second hand can never take the place of a close personal relationship. Pakikinig sa salita ni Cristo 2 kamay hindi maaaring gawin ang lugar ng isang close personal na relasyon.

Mary knew the connection between service and work. Alam ni Maria ang koneksyon sa pagitan ng serbisyo at trabaho. Many Christians never realize, or experience the relationship between the two. Maraming mga Kristiyano hindi kailanman mapagtanto, o karanasan ang relasyon sa pagitan ng dalawang. They think because they work a full time job and lead busy lives, they are fulfilling their need to serve. sa tingin nila dahil sa trabaho nila ng isang buong oras ng trabaho at humantong abala sa buhay, sila ay tuparin ang kanilang kailangan upang maglingkod. Or they rationalize, thinking because I work and pay tithe, I’ve done my part. O sila isakatwiran, pag-iisip dahil sa trabaho ko at magbayad ng ikasampung bahagi, ko na gawin ang aking bahagi. They attempt to convince themselves, their commitment to serve has been fulfilled by providing a tithe. Sila pagtatangka para kumbinsihin ang kanilang mga sarili, ang kanilang mga pangako na paglingkuran ay natupad sa pamamagitan ng pagbibigay ng ikasampung bahagi. This usually does not provide a sense of fulfillment, rather it is a journey of guilt. Ito ay karaniwang ay hindi nagbibigay ng isang katinuan ng katuparan, sa halip ito ay isang paglalakbay ng pagkakasala. Few people pay a reasonable share of tithe. Ilang mga tao na magbayad ng makatwirang bahagi ng ikasampung bahagi. Skimping on tithe is never a substitute for service. Skimping sa ikasampung bahagi ay hindi kapalit ng serbisyo.

Peter’s type of service was boastful and self-serving to a point. Peter’s uri ng serbisyo ay mayabang at self-serving sa isang point. Unlike Mary, we are shown little evidence Peter understood what Jesus taught. Hindi tulad ni Maria, kami ay ipinapakita maliit na katibayan Peter naiintindihan kung ano ang itinuro ni Jesus. His problem may have been the same problem we see today. Kanyang problema ay maaaring ang parehong problema makita namin sa araw na ito. Too many people never learn to listen. Masyadong maraming mga tao na hindi matutong makinig. They treat the words of God like a banquet, thinking they have the right to pick and choose, which words and commandments suit their tastes. ituring nila ang mga salita ng Diyos tulad ng isang handaan, iniisip nila ang karapatan na pumili at pumili, na mga salita at utos iangkop ang kanilang mga kagustuhan. Or they take the easy road by trusting others to listen and relay the message to them in a condensed form, barely scratching the surface, often exaggerating points they feel are significant, while omitting other more important details. O kumuha sila ng madaling kalye sa pamamagitan ng pagtitiwala sa iba na makinig at maghatid ng mensahe para sa kanila sa isang letse form, scratching bahagya ang ibabaw, madalas exaggerating puntos sa palagay nila ay makabuluhang, habang omitting iba pang mas mahalagang mga detalye. This can result in a false sense of comfort. Ito ay maaaring magresulta sa isang huwad na kahulugan ng kaginhawaan. Some may think they have achieved the title of master. Ang ilan ay maaaring isipin na nila ang nakakamit ang pamagat ng mga master. They no longer rely upon the scriptures to teach, but upon their own memory, imagination, and ability. Sila ay hindi na umaasa sa mga kasulatan na magturo, ngunit sa kanilang sariling mga memorya, imahinasyon, at kakayahan.

A hundred years ago lessons were taught using a balance of scripture and thoughts from the preacher. Isang daang taon na ang nakaraan mga aralin ay tinuturuan ng paggamit ng isang balanse ng banal na kasulatan at mga saloobin mula sa mga ministro. Today few preachers use any proof texts at all. Ngayon ilang mga mangangaral gamitin ang anumang teksto katibayan sa lahat. If they do, they fail to give chapter and verse references, or credit to the author. Kung ang kanilang ginagawa, mabibigo sila na magbigay sa kabanata at tula mga sanggunian, o credit sa may-akda. These preachers have fallen for the same deception the Pharisees were guilty of, believing they already know enough, and there is no reason to return to God’s word for reproof and correction. Ang mga mangangaral ay may bagsak para sa parehong panlilinlang ang Pariseo ay nagkasala ng, believing sila ay sapat na malaman, at walang dahilan upang bumalik sa ang salita ng Diyos para sa pagsaway at pagtutuwid. They looked at consulting the word of God as a sign of weakness. Sila ay tumingin sa pagkonsulta ang salita ng Diyos bilang isang mag-sign ng kahinaan. They were more interested in their own glory, than the truth. Sila ay mas interesado sa kanilang sariling kaluwalhatian, kaysa sa katotohanan. Like Peter, they are destined to fail when put to the test. Tulad ni Pedro, ang mga ito ay nakalaan sa mabibigo kapag ilagay sa pagsubok.

Its surprising to realize Pharisees and Romans, to an extent believed, Jesus was the Son of God. Ang kamangha-mangha sa mapagtanto Pariseo at Roma, sa isang lawak naniwala, si Jesus ang Anak ng Diyos. Their beliefs may have been shallow at best. Ang kanilang paniniwala ay maaaring mababaw na lugar sa pinakamahusay na. They had the same opportunities to witness the same miracles, hear the same words, see and question the same person. Sila ay ang parehong mga pagkakataon upang sumaksi sa parehong mga himala, marinig ang parehong mga salita, tingnan ang katanungan at ang parehong tao. They may have tried to rationalize all of the facts presented. Sila ay maaaring may tried upang isakatwiran ang lahat ng mga katotohanan na iniharap. They felt they had the ability to pick and chose which words and directions to follow. Sila nadama sila ay ang kakayahan na pumili at pinili na salita at direksyon upang sundin. This may have given them the impression, they were above the Great Teacher. Ito ay maaaring may ibinigay sa kanila ang mga impression, sila ay sa itaas ng Great Teacher. Their actions indicated they spent little time meditating on what was presented, and too much time thinking of ways to secure the future they wanted for themselves. Ang kanilang mga aksyon na ipinahiwatig nila na ginastos sa maliit na oras meditating sa kung ano ay iniharap, at masyadong maraming oras sa pag-iisip ng mga paraan upang secure ang kinabukasan nila pinaghahanap para sa kanilang sarili. In their opinion, it was a sign of weakness if they did not provide an instant answer. Sa kanilang opinyon, ito ay isang mag-sign ng kahinaan kung hindi nila magbigay ng isang agarang sagot. They feared this weakness was amplified if they ever changed their stand on a subject. Sila feared kahinaan na ito ay amplified kung sila kailanman nagbago ang kanilang mga stand sa isang paksa. Reaching this class of people can be like moving a mountain. Abot sa ito uri ng mga tao ay maaaring maging tulad ng paglipat ng isang bundok.

As we examine the details of Christ’s crucifixion, we learn more about the individuals and why they chose to react in the manner recorded. Bilang namin suriin ang mga detalye ng ni Cristo sa krus, ang aming kaalaman tungkol sa mga indibidwal at kung bakit sila ay pinili ng mabuti sa paraang maitatala. Their time has passed and their actions have been preserved for everyone to see, study, and learn from. Ang kanilang mga oras ay lumipas at ang kanilang mga aksyon ay nakapreserba para sa lahat upang makita, pag-aaral, at matuto mula sa. Our actions and reactions can still be molded and our faith reinforced by studying the details we are given through the word of God. Ang aming mga aksyon at reaksyon maaari pa rin molded at ang aming pananampalataya reinforced sa pamamagitan ng pag-aaral ang mga detalye namin ay ibinigay sa pamamagitan ng salita ng Diyos. When we study with an open mind, we may be able to learn something about ourselves from those who plotted against Jesus. Kapag aming pag-aaral na may isang bukas-isip, maaari naming malaman ang isang bagay tungkol sa ating sarili mula sa mga plotted laban kay Jesus.

KJV Matthew 26:3. KJV Mateo 26:3. Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest , who was called Caiapha s, 4. Pagkatapos tipunin magkasama ang punong pari, at ang mga scribes, at ang mga matatanda ng mga tao, sa ang palasyo ng mataas na pari, na noon ay tinatawag na Caiapha s, 4. And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him . At konsulta na maaaring sila ay kumuha si Jesus sa pamamagitan ng subtilty, at pumatay sa kanya.

How often does the Bible record direct contact between Jesus and those who plotted against Him? Gaano kadalas ang Biblia ang tala ng direktang makipag-ugnayan sa pagitan ni Jesus at mga taong plotted laban sa Kanya? The priests sent spies to meet with Jesus, to question him and to track every move. Ang mga pari ay nagpadala ng spies upang matugunan na may si Jesus, sa tanong sa kanya at upang masubaybayan ang bawat ilipat. Did they learn anything through all this contact? Ibig malaman nila sa pamamagitan ng anumang bagay na ito ang lahat ng mga contact? This shows how preconceived ideas can block the mind from truth. Ito ay nagpapakita kung paano preconceived ideya ay maaaring block ang isip mula sa katotohanan.

KJV Luke 11:53. KJV Luke 11:53. And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things: 54. At bilang siya sinabi mga bagay na ito sa kanila, ang mga scribes at ang mga Pariseo ay nagsimulang himukin siya vehemently, at upang magbunsod sa kanya upang magsalita ng maraming mga bagay: 54. Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him . Inihahanda maghintay para sa kanya, at naghahanap sa catch ng isang bagay sa labas ng kanyang bibig, na maaaring sila ay akusahan sa kanya.

The statues, greed and envy of the scribes and Pharisees blinded their eyes and closed their ears to hearing what Jesus was teaching. Ang statues, kasakiman at inggit ng mga scribes at Pariseo blinded kanilang mga mata at sarado ang kanilang mga tainga sa pagdinig kung ano si Jesus ay pagtuturo. They were not completely oblivious to what Jesus was saying, they were only interested in what they wanted to hear. Sila ay hindi lubos na pampalimot sa kung ano si Jesus ay sinasabi, lamang sila ay interesado sa kung ano ang kanilang nais na marinig. This was a sign of how the scribes and Pharisees treated the Old Testament scriptures, entrusted to their care. Ito ay isang mag-sign ng kung paano ang mga scribes at Pariseo ginagamot ang Lumang Tipan kasulatan, ipinagkatiwala sa kanilang pag-aalaga. They picked apart the prophecies, teaching only the portions which supported their views. Sila pumili ng bukod ang mga hula, pagtuturo lamang ang mga bahagi na kung saan suportado ng kanilang mga views. This attitude did not change when they heard Jesus speak. saloobin na ito ay hindi na pagbabago kapag sila marinig makipag-usap kay Jesus. Not even His words and presence could plant a seed in their heart of stone. Hindi kahit na ang Kanyang mga salita at presensiya ay isang planta ng buto sa kanilang mga puso ng bato.

KJV Mark 12:13. KJV Mark 12:13. And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words . At sila ay magpadala sa kanya ng mga tiyak na ang mga Pariseo at ng Herodians, upang sumalo sa kanya sa kanyang mga salita. 14. 14. And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? At kapag sila ay dumating, sinasabi nila sa kanya, Master, alam namin na ikaw ay tunay na sining, at carest para walang tao: para ikaw regardest hindi ang tao ng mga tao, ngunit teachest ang paraan ng Diyos sa katotohanan: Ay ito legal na magbigay pugay sa Caesar, o hindi?

Lack of insight was a way of life for the scribes and Pharisees. Kakulangan ng pananaw ay isang paraan ng buhay para sa mga scribes at Pariseo. Jesus tried to reach them on numerous occasions. Jesus tried upang maabot ang mga ito sa maraming okasyon. In this instance, the answer Jesus provided also revealed an answer to a prophecy in Revelation 13. Sa pangyayaring ito, ang sagot ni Jesus na ibinigay din nagsiwalat ng isang sagot sa isang hula sa Apocalipsis 13. On other occasions, Jesus attempted to direct their minds back to the written words of the prophets. Sa iba pang okasyon, si Jesus tinangka upang direktang ang kanilang mga isip sa likod ang nakasulat na salita ng mga propeta.

KJV Matthew 12:2. KJV Mateo 00:02. But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day. Ngunit kapag ang mga Pariseo nakita ito, sila ay sinabi sa kanya, Narito, ang iyong mga alagad ko na kung saan ay hindi alinsunod sa batas na gawin sa Sabbath na araw. 3. 3. But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him; 4. Ngunit sinabi niya sa kanila, Magkaroon kayo hindi basahin kung ano ang David did, kapag siya ay isang hungred, at sila na kasama niya; 4. How he entered into the house of God, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests? Paano siya pumasok sa bahay ng Diyos, at ang kumain ang shewbread, na kung saan ay hindi legal na para sa kanya upang kumain, ni hindi para sa kanila na kung saan ay sa kanya, ngunit para lamang sa mga pari?

In this instance, Jesus tried to direct the Pharisees back to the scriptures. Sa pangyayaring ito, si Jesus tried sa mga direktang mga Pariseo pabalik sa mga kasulatan. If they would have looked at this subject in Leviticus, they would have found the answer to their question and more. Kung nais nila ay tumingin sa ito paksa sa Levitico, sila ay may natagpuan ang kasagutan sa kanilang mga katanungan at iba pa. “There shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest, or an hired servant, shall not eat of the holy thing. “May ay dapat walang estranghero kumain ng mga banal na bagay: 1 Sojourner ng pari, o ng isang upahan lingkod, ay hindi dapat kumain ng mga banal na bagay. 11. But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it , and he that is born in his house: they shall eat of his meat.” KJV Leviticus 22:10-11. 11. Ngunit kung ang mga pari bumili ng anumang mga kaluluwa sa kanyang pera, dapat kumain siya ng mga ito, at siya ay na ipinanganak sa kanyang bahay: sila ay dapat kumain ng karne ang kanyang. “KJV Levitico 22:10-11.

Jesus, the high priest, was there to pay a redemption price for them and all humanity. Si Jesus, ang mataas na pari, ay may sa magbayad ng isang presyo ng pagtubos para sa kanila at sa lahat ng sangkatauhan. This meant, David, his followers, all his family, and everyone who believes in Christ, is now able to share in the holy bread. Ito sinadya, David, ang kanyang mga tagasunod, ang lahat ng kanyang pamilya, at lahat ng mga taong naniniwala sa Kristo, ngayon ay ma-share sa mga banal na tinapay. We are all paid for by the High Priest. lahat kami ay binayaran para sa sa pamamagitan ng Mataas na Priest. Some of the Pharisees may have investigated this answer, many of them relied on their own judgment and never found the answer. Ang ilan sa mga Pariseo ay maaaring magkaroon ng investigated sagot na ito, marami sa kanila relied sa kanilang sariling paghuhusga at hindi kailanman natagpuan ang kasagutan. It boils down to the fact, learning more about Jesus requires a personal effort. Ito ay umaasa lang pababa sa katunayan, pag-aaral ang nalalaman tungkol kay Jesus ay nangangailangan ng isang personal na pagsisikap.

Did Jesus’ closest followers display better judgment? Alam ni Jesus pinakamalapit tagasunod display mas mahusay na paghatol? Of course they did. Of course ang kanilang ginawa. Was their faith perfect? Was kanilang pananampalataya perpekto? It needed some work. Ito ay kinakailangan ang ilang mga trabaho. Jesus also tried to reach them, to help them progress to the next level. Si Jesus din tried upang maabot ang mga ito, upang matulungan ang mga ito sa progreso sa susunod na antas. The day before His sacrifice, they celebrated, what is often referred to as the last supper. Ang araw bago ang kanyang pagpapakasakit, sila kilala, ano ay madalas na tinukoy bilang ang huling hapunan.

KJV Matthew 26:27. KJV Mateo 26:27. And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; 28. At siya ay kinuha ang tasa, at binigyan salamat, at ibinigay ito sa kanila, sinasabi, Uminom kayong lahat ng ito; 28. For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins . Para sa mga ito ay ang aking dugo ng bagong tipan, na kung saan ay lumuha para sa maraming para sa kapatawaran ng mga kasalanan. 29. 29. But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom. Subalit sinasabi ko sa inyo, ay hindi ako uminom simula ngayon ito ng bunga ng puno ng ubas, hanggang sa araw na iyon kapag uminom ako ng mga bagong ito sa inyo sa aking Ama’s kaharian.

KJV Mark 14:18. KJV Mark 14:18. And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me. At bilang sila SA at ay kumain, Sinabi ni Jesus, sigurado sinasabi ko sa inyo, Isa sa iyo kung aling mga eateth sa akin ay dapat ipagkanulo ako.

KJV Matthew 26:31. KJV Mateo 26:31. Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. Pagkatapos sabi ni Jesus sa kanila, kayong lahat ay dapat na nasaktan dahil sa akin gabi na ito: para sa mga ito ay nakasulat, ako ay usigin ang mga pastol ng mga tupa, at ang mga tupa ng kawan ay dapat na kalat sa ibang bansa. 32. 32. But after I am risen again, I will go before you into Galilee. Subalit matapos na ako ay nabuhay muli, ako ay pumunta bago kayo sa Galilee.

Above is a brief collection of verses providing details of the last supper. Sa itaas ay isang bahagyang koleksyon ng mga verses pagbibigay ng mga detalye ng huling hapunan. These verses show Jesus tried to convey the message, He was about to give His life, “for the remission of sins.” What was going through the minds of the disciples when Jesus was offering them a cup, saying, “this is my blood of the new testament.” When Jesus stated, He would not drink of, “this fruit of the vine, until the day I drink it new with you in my Father’s kingdom,” why didn’t they question Him? Ang mga verses ipakita Jesus tried upang ihatid ang mensahe, Siya ay tungkol sa upang bigyan ang Kanyang buhay, “para sa kapatawaran ng mga kasalanan.” Ano ang pagpunta sa pamamagitan ng isip ng mga alagad kapag si Jesus ay nag-aalok sa kanila ng isang tasa, sinasabi, “ito ang aking dugo ng bagong tipan. “Kapag sinabi ni Jesus, hindi Siya ay uminom ng,” ito bunga ng puno ng ubas, hanggang sa araw na inumin ko ito bago sa inyo sa aking kaharian Ama’s, “kung bakit hindi nila tanong sa Kanya? Why didn’t they ask for a clearer explanation? Bakit hindi tanungin sila para sa isang mas malinaw na paliwanag? Didn’t they want to face the fact, Jesus was telling them, He was about to leave the earth and return to Heaven? Hindi gusto nilang mukha ang katotohanan, si Jesus ay nagsasabi sa kanila, Siya ay tungkol sa iwanan ang lupa at bumalik sa langit? We have already seen, Peter was quick to react and quicker to answer questions. na namin nakita, si Pedro ay mabilis na upang umepekto at mas mabilis na sagot na mga tanong. Wasn’t the term, “my Father’s kingdom,” enough of a clue to provoke further investigation? Was hindi ang mga kataga, “ang aking kaharian ng Ama,” sapat ng isang tanda sa makapukaw sa karagdagang imbestigasyon?

When Jesus made reference to a traitor, each of disciples questioned if they were the one about to betray Jesus. Kapag si Jesus ay ginawa reference sa isang anay, ang bawat isa ng mga alagad questioned kung sila ay ang isa tungkol sa ipagkanulo si Jesus. They were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I? Sila ay lampasan nalulungkot, at nagsimula sa bawat isa sa kanila na sabihin sa kanya, Panginoon, ay ito ko? KJV Matthew 26:22. KJV Mateo 26:22. Why didn’t they ask for a clearer explanation? Bakit hindi tanungin sila para sa isang mas malinaw na paliwanag? How has someone betrayed you? Paano ay may isang tao na betrayed ka? Did each of them feel they had in some way already betrayed Jesus? Ang ibig sa bawat isa sa kanila sa palagay nila ay sa ilang mga paraan na betrayed si Jesus? Is this why they failed to ask for additional details? Ay ito kung bakit sila ay nabigo na humingi para sa karagdagang mga detalye? They may have already possessed a feeling of guilt, knowing each in his own way had already let Jesus down. Sila ay maaaring magkaroon ng na angkin ng isang pakiramdam ng pagkakasala, pag-alam sa bawat isa sa kanyang sariling paraan ay mayroon na ipagbigay-down na si Jesus.

Jesus supplied an explanation in the form of a parable in which he described Himself as the shepherd and his followers as sheep. Jesus ibinibigay ng paliwanag sa anyo ng isang parabula sa kung saan siya inilarawan bilang mismo ang pastol ng mga tupa at ang kanyang mga tagasunod bilang tupa. After spending three and a half years with Jesus, the disciples could not understand this simple parable. Pagkatapos sa paggastos ng tatlong at kalahating taon na may si Jesus, ang mga alagad ay hindi maunawaan na ito simpleng parabula. This fact is difficult to relate to, given the fact, the disciples had been given the key to understand all parables. katunayan na ito ay mahirap na may kaugnayan sa, na ibinigay ang katunayan, ang mga alagad ay ibinigay ang susi upang maintindihan ang lahat ng mga parables. Or does it require more than a simple understanding to interpret a parable, and uncover the deeper meaning? O ay nangangailangan ito ng higit sa isang simpleng pag-unawa sa kahulugan ng isang parabula, at alisan ng takip ang mas malalim kahulugan?

Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand. Sa iyo na ito ay ibinigay na malaman ang mga hiwaga ng kaharian ng Diyos: ngunit ang iba sa parables; na nakakakita ng hindi nila maaaring makita, at ng pagdinig ay hindi sila maaaring maunawaan. And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. At sa kanila ay natupad ang hula ng Esaias, na sabi, Sa pamamagitan ng pagdinig kayo ay makinig, at hindi dapat maintindihan; at nakakakita kayo ay dapat makita, at hindi dapat maamoy: Para sa puso mga tao ay binti gross, at ang kanilang mga tainga ay mapurol ng pagdinig , at ang kanilang mga mata ay sarado sila; baka sa anumang oras ay dapat sila makita sa kanilang mga mata, at marinig ang kanilang mga tainga, at dapat maunawaan sa kanilang puso, at dapat na-convert, at ang dapat kong pagalingin ang mga ito. KJV Luke 8:10, Matthew 13:14-15. KJV Luke 08:10, Mateo 13:14-15.

During the last supper the disciples seemed to have little understanding of what was about to occur. Sa panahon ng huling hapunan ang mga alagad tila sa may maliit na-unawa sa kung ano ang tungkol sa nangyari. They still failed to put the pieces together when Jesus was arrested. Sila pa rin ay nabigo upang ilagay ang mga piraso nang sama-sama kapag si Jesus ay arestuhin. The arrest of Jesus included a number of spiritual lessons. Ang pag-aresto ng si Jesus kasama ng isang bilang ng mga espirituwal na mga aralin. Some of them teach lessons about people and their reactions to serious situations. Ang ilan sa kanila magturo lessons tungkol sa mga tao at ang kanilang reaksiyon sa malubhang kalagayan. Others are lessons about life. Ang iba ay mga lessons tungkol sa buhay. Some have such a deep meaning, few are able to comprehend the meaning. Ang ilan ay tulad ng isang malalim na kahulugan, ilang ay magagawang maintindihan ang kahulugan. Why did Mark include details about a young man, who ran away naked? Bakit Markahan ang mga detalye tungkol sa isang binata, na ran malayo hubad?

KJV Mark 14:51. KJV Mark 14:51. And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him: 52. At may sumunod sa kanya sa isang tiyak na mga maliliit na tao, na may lino cast tela tungkol sa kanyang hubad katawan; at ang batang lalaki inilatag hold sa kanya: 52. And he left the linen cloth, and fled from them naked. 53. At siya kaliwa ang linso, at fled mula sa kanila hubad. 53. And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes. At sila ay inakay palayo si Jesus sa mataas na saserdote: at kasama niya ay tipunin ang lahat ng mga punong pari at ang mga matatanda at ang mga scribes.

We are not told who this man was, or his connection with Jesus. Hindi namin ay sinabi na ang tao na ito ay, o ang kanyang koneksyon sa Jesus. All we know is, he was there when Jesus was arrested, and he was naked. Ang lahat ng malaman namin ay, siya ay may kapag si Jesus ay naaresto, at siya ay hubad. What does it mean to be spiritually naked in the presence of Jesus, when He is about to die for your sins? Ano ang ibig sabihin na spiritually hubad sa harapan ni Jesus, kapag siya ay tungkol sa upang mamatay para sa iyong mga kasalanan?

After His arrest, Jesus was taken to the high priest for a mock trial. Matapos ang kanyang aresto, si Jesus ay dadalhin sa mataas na pari para sa isang mock trial. At that point, Peter still hung on by a thread of faith. Sa puntong iyon, Peter pa rin Hung sa pamamagitan ng isang thread ng pananampalataya. We can not be sure what drove Peter on, but he followed Jesus at a distance. Hindi namin maaaring maging sigurado kung ano ang kawan Peter sa, ngunit siya sinundan si Jesus sa isang distance.

KJV Matthew 26:58. KJV Mateo 26:58. But Peter followed him afar off unto the high priest’s palace, and went in, and sat with the servants, to see the end . Subalit Peter sinundan sa malayo sa kanya off sa mataas na pari ng palasyo ang, at nagpunta sa, at SA sa mga tagapaglingkod, na makita ang dulo.

Peter followed Jesus to see the outcome. Peter sinundan si Jesus upang makita ang mga kinalabasan. What stopped Peter from remembering the words Jesus had spoken a few hours before? Ano tumigil Peter mula sa remembering ang mga salita ni Jesus ay sinabi ng ilang oras bago? Did he forget, or was he in a state of shock? Ba siya kalimutan, o siya ay sa isang estado ng pagkabigla? Peter was special in the eyes of Jesus, because Jesus spoke a prophecy foretelling exactly what Peter was about to do. Peter ay espesyal sa mata ni Jesus, dahil si Jesus ay nagsalita ng isang hula foretelling kung ano mismo ang Peter ay tungkol sa upang gawin.

KJV Matthew 26:75. KJV Mateo 26:75. And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. At Peter remembered ang salita ni Jesus, na sinabi sa kanya, Bago tumilaok ang tandang, ikaw kang tanggihan ako tatlong beses. And he went out, and wept bitterly. At siya nagpunta out, at wept mapait.

What effect did this have on Peter? Ano ang epekto ay may na ito sa Peter? Many books have been written on this subject, but has anyone looked into the question, what reaction was Jesus attempting to bring out of Peter? Maraming mga libro ay nakasulat sa paksa na ito, ngunit kahit sino ay tumingin sa ang tanong, ano ang reaksyon ay si Jesus sa pagtatangka upang magdala ng Peter? Was Jesus hoping Peter would have come into the trial to testify on his behalf? Was Jesus umaasa Peter ay may dumating sa trial sa tumestigo sa kanyang ngalan? It seems Peter was the most likely to react in such a bold fashion. Tila Peter ay ang pinaka-malamang na gumanti sa tulad ng isang naka-bold paraan. What may have been the outcome if Peter burst into Jesus’ trial and testified on His behalf? Ano ang maaaring may been ang kinalabasan kung Peter sumambulat sa Jesus ‘paglilitis at testified sa kanyang ngalan? Peter may have thought he would have found himself joining Jesus in the trial? Peter ay maaaring may-iisip siya ay natagpuan ang kanyang sarili siya sumali si Jesus sa mga pagsubok? Would Peter have joined Jesus on the cross? Gusto Peter ay sumali si Jesus sa krus?

The priest’s plan was to take one man to Pilate. Ang plano ng pari ay kumuha ng isang tao upang Pilato. Peter may have drastically altered the carefully laid plans of the high priest. Peter maaaring drastically binago ang maingat na inilatag plano ng mga punong pari. We also have to consider the fact, the time had come for Jesus to give His life. Kami ay mayroon din na isaalang-alang ang katunayan, ang oras ay dumating para sa Jesus na magbigay sa kanyang buhay. God’s plans could not have been altered. Diyos plano ay hindi ay binago. The death of Jesus was prophesied and fulfilled in the exact time foretold. Ang kamatayan ni Jesus ay prophesied at natupad sa ang eksaktong oras foretold. The most the high priest could have done with Peter, if he testified for Jesus, was to deal with him at a later date or ignore him. Ang pinaka-mataas na ang pari maaaring magkaroon ng tapos na may Pedro, kung siya testified para sa Jesus, ay makikitungo sa kanya sa ibang araw o huwag pansinin ang kanya.

We also have to consider the fact, God had plans for Peter. Kami ay mayroon din na isaalang-alang ang mga katotohanan, ang Diyos ay mga plano para sa Peter. Jesus made that clear. Ginawa ni Jesus na malinaw. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. At sinasabi ko rin sa iyo, na ikaw sining Pedro, at sa batong ito Ako ay magtatayo ng aking iglesia; at ang mga pintuan ng impiyerno ay hindi mananaig laban dito. KJV Matthew 16:18. KJV Mateo 16:18.

What may have been Peter’s reward if he did testify on behalf of Jesus? Ano ang maaaring may been Peter’s gantimpala kung siya ay magpatotoo sa ngalan ni Jesus? How would this have increased his faith? Paano ito ay nadagdagan ang kanyang pananampalataya? We can only wonder what the outcome may have been. Maaari lamang kami magtaka kung ano ang kinalabasan ay maaaring.

Others testified at Jesus’ trial. Iba testified sa Jesus ‘pagsubok. From the evidence provided within the gospels, we can see this was a preconceived trial, with no regard for the rights of the accused. Mula sa mga katibayan na ibinigay sa loob ng gospels, maaari naming makita na ito ay isang preconceived paglilitis, na may walang-alang para sa mga karapatan ng akusado.

KJV Mark 14:56. KJV Mark 14:56. For many bare false witness against him, but their witness agreed not together . Para sa maraming hubad maling saksi laban sa kanya, ngunit ang kanilang mga testigo hindi sumang-ayon sa sama-sama.

Based on the fact their testimony did not agree, we can assume the witnesses did not personally hear Jesus speak. Batay sa mga katotohanan ng kanilang mga patotoo ay hindi sang-ayon, maaari naming ipalagay ang saksi ay hindi personal na marinig ni Jesus ang nagsasalita. They must have been coached. Sila ay dapat na-coached. In other words, someone told them what to say. Sa ibang salita, may sinabi sa kanila kung ano ang sinasabi. They did not hear Jesus’ word first hand. Hindi nila marinig ni Jesus salita unang kamay. In legal terms, they were providing, “hear say evidence.” We know they did not hear Jesus speak, because they had considerable trouble testifying exactly what He said. Sa legal na mga kataga, sila ay nagbibigay ng, “marinig sinasabi ebidensiya.” Alam namin na hindi nila marinig magsalita si Jesus, dahil sila ay malaki problema testifying kung ano mismo ang sinabi niya. Consider this on a spiritual level. Isaalang-alang na ito sa isang espirituwal na antas.

Many people consider themselves faithful Christians, but for one reason or another, they never find time to study God’s word on their own. Maraming mga tao ang isaalang-alang ang kanilang sarili matapat na mga Kristiyano, ngunit para sa isa na dahilan o sa iba pang, sila ay hindi makahanap ng panahon sa pag-aaral ang salita ng Diyos sa kanilang sarili. Some homes contain many Bibles that are never opened. Ang ilang mga bahay ay naglalaman ng maraming mga Bibles na hindi binuksan. The owners spend more time making excuses rather than reading the word. Ang may-ari ng gastusin mas maraming oras ng paggawa ng excuses sa halip na pagbabasa ng mga salita. These people have no idea if they are providing a true or false testimony about Christ. Ang mga tao ay walang ideya kung sila ay nagbibigay ng isang true o false patotoo tungkol kay Kristo. Just like the false witnesses at Jesus’ trial, they have been told what to say and how to say it. Katulad ng huwad na saksi sa Jesus ‘trial, sila ay sinabi kung ano ang sinasabi at kung paano sabihin ito.

Many Christians consider themselves faultless witnesses for Christ. Maraming mga Kristiyano isaalang-alang ang kanilang mga sarili walang kasalanan saksi para kay Kristo. Although they receive the majority of their information second hand. Kahit na makatanggap sila sa karamihan ng kanilang mga impormasyon ng ikalawang kamay. Too often they witness to others in an atmosphere of disagreement, much like the witnesses at Jesus’ trial, they do agree on the details. Masyadong madalas sila saksi sa iba sa isang kapaligiran ng hindi pagkakasundo, tulad ng marami ang saksi sa Jesus ‘trial, gawin nila ang sumang-ayon sa mga detalye. Little do they realize, many of the people they are witnessing to, also receive their information second hand. Little ko mapagtanto sila, marami sa mga tao na sila ay pagsaksi sa, tumanggap din ang kanilang impormasyon sa ikalawang kamay. This is a vicious cycle that can only be broken when the followers of Christ learn to study, receive the Holy Spirit, and rely only on the Spirit to provide all truth on a first hand, personal basis. Ito ay isang mabisyo cycle na maaari lamang nasira kapag ang mga tagasunod ni Kristo upang malaman ang pag-aaral, tumanggap ng Banal na Espiritu, at umaasa lamang sa Espiritu upang magbigay ng lahat ng katotohanan sa isang unang kamay, personal na batayan.

KJV Mark 14:60. KJV Mark 14:60. And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? At ang mataas na pari tumindig up sa gitna, at nagtanong kay Jesus, sinasabi, Answerest ikaw wala? what is it which these witness against thee? ano ay ito na ang mga saksi laban sa iyo? 61. 61. But he held his peace, and answered nothing. Subalit siya ay gaganapin ang kanyang kapayapaan, at wala nasagot. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? Muli ang mga mataas na pari nagtanong sa kanya, at sinabi sa kanya, Art ikaw ang Kristo, ang Anak ng Mapalad?

It may be a popular belief to assume, the high priest asked Jesus if He was the Son of God because he wanted to provide evidence to support his belief, Jesus was an impostor. Ito ay maaaring maging isang palasak na paniniwala sa akala, ang mataas na pari nagtanong kay Jesus kung Siya ay ang Anak ng Diyos dahil siya pinaghahanap na magbigay ng katibayan upang suportahan ang kanyang paniniwala, si Jesus ay isang impostor. Jesus was not the conquering hero they were waiting for. Si Jesus ay hindi ang mapanakop bayani sila ay naghihintay para sa. Jesus did not fit the type of God they had created from their interpretation of the prophecies. Si Jesus ay hindi akma ang uri ng Diyos sila ay nilikha mula sa kanilang interpretasyon ng hula.

This is an important lesson. Ito ay isang mahalagang aral. It was the high priest and his most trusted advisors that arranged Jesus’ trial. Iyon ay ang mataas na pari at ang kanyang pinaka-mapagkakatiwalaang mga advisors na inayos ni Jesus pagsubok. The most trusted and respected religious leaders put Jesus on trial, based on their interpretation of the scriptures. Ang pinaka-mapagkakatiwalaang at iginagalang lider ng relihiyon ni Jesus ilagay sa paglilitis, batay sa kanilang interpretasyon ng kasulatan. This has happened in the past and is bound to be repeated. Ito ay nangyari sa nakalipas at ito ay nakasalalay sa maging paulit-ulit. The question is, can you trust anyone to interpret prophecy, without investigating the matter yourself? Ang tanong ay, maaari mong asahan ang sinuman na kahulugan paghula, nang walang investigating ang bagay na iyong sarili?

Why were the religious leaders of Jesus’ time unable to provide an accurate and concise interpretation of the scriptures? Bakit ang mga lider ng relihiyon ni Jesus ‘oras na hindi na magbigay ng isang tumpak na maigsi at interpretasyon ng mga kasulatan? Is this a warning? Ito ba ay isang babala? Has this been repeated throughout the history of the church? Ay ito ay paulit-ulit sa buong kasaysayan ng iglesia? Why were there so many interpretations on subjects such as forgiveness of sins, justification, redemption, the commandments, diet, death, the Sabbath, the second coming, and a host of other subjects described in the Bible? Bakit ay may kaya maraming mga pagpapakahulugan sa paksa tulad ng kapatawaran ng mga kasalanan, katarungan, pagtubos, ang mga utos, pagkain, kamatayan, ang Sabbath, sa ikalawang pagdating, at ang isang host ng iba pang mga paksa na inilarawan sa Biblia? Not to mention a wide variety of customs and traditions. Hindi upang mailakip ang isang malawak na iba’t-ibang uri ng mga kaugalian at tradisyon. How do people know who to believe and what to believe? Paano taong kilala na sa tingin at kung ano sa tingin?

As this study has shown, even those close to Jesus had trouble accepting the proper interpretation of all the prophecies foretelling His life and manner of death. Tulad ng pag-aaral na ito ay ipinapakita, kahit na ang mga malapit sa Jesus ay tumatanggap ng mga problema ang tamang interpretasyon ng lahat ng mga hula foretelling ang Kanyang buhay at paraan ng kamatayan. We know varied degrees of belief existed among Jesus’ closest followers. Alam namin iba-iba ng degree paniniwala umiiral sa pagitan ni Jesus pinakamalapit na mga tagasunod. These were people who listened to the same stories, the same parables, the same prophecies, and the same interpretations, from the same person. Ang mga ito ay mga tao na nakinig sa parehong mga kuwento, ang parehong parables, ang parehong mga hula, at ang parehong pagpapakahulugan, mula sa parehong tao. The only logical reason for God to record such differences is for us to conduct a rational comparison. Ang tanging makatuwirang dahilan para sa Diyos sa rekord tulad pagkakaiba ay para sa amin na pag-uugali ng isang rational paghahambing. One comparison commonly studied is that of Peter and Judas. Isang paghahambing na karaniwang-aral ay na ng Pedro at Judas.

Many books have been written comparing the fall of Peter and Judas, and how each faced the challenges associated with their denial of Christ. Maraming mga libro ay nakasulat sa paghahambing sa pagkahulog ng Pedro at Judas, at kung paano ang bawat mukha ang mga hamon na kaugnay sa kanilang pagtanggi ng Kristo. But what about comparing the records of their faith, beliefs, and understanding? Ngunit ano ang tungkol sa paghahambing ng mga talaan ng kanilang pananampalataya, paniniwala, at pag-unawa?

Many authors have assumed Judas betrayed Christ as part of an elaborate scheme to force Jesus to reveal His power, defeat the Romans, and free Jerusalem. Maraming mga may-akda ay may tunay Judas betrayed Kristo bilang bahagi ng isang masalimuot pamamaraan upang pilitin si Jesus upang ihayag ang Kanyang kapangyarihan, pagkatalo sa Roma, at libreng Jerusalem. I wish these authors could provide adequate texts to support this claim, so we could make a fair assumption of Judas’ intentions based on their theories. gusto ko ang mga may-akda ay maaaring magbigay ng sapat na teksto sa suporta sa claim na ito, kaya kami ay maaaring gumawa ng isang makatarungang palagay ng Judas ‘intensyon batay sa kanilang mga theories. Since supporting texts for such a claim are lacking, we will examine only the facts provided within the gospels. Dahil ang sumusuporta sa teksto para sa tulad ng isang claim ay kulang sa panahon, kami ay sumuri lamang ang mga katotohanan na ibinigay sa loob ng gospels.

KJV Matthew 27:3. KJV Mateo 27:3. Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself , and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders , 4. Pagkatapos Judas, na had betrayed kanya, kapag nakita niya na siya ay nahatulan, repented kanyang sarili, at dinala uli sa 30 piraso ng pilak sa mga punong pari at mga matatanda, 4. Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood . Sinasabi, ako may nagkasala sa na ako ay may betrayed ang walang-sala ng dugo. And they said, What is that to us? At kanilang sinabi, Ano ang na sa amin? see thou to that. makita ikaw sa na. 5. 5. And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself. At siya ay cast down ang mga piraso ng pilak sa templo, at nakaraan, at nagpunta at hanged kanyang sarili.

Why was Judas moved to confess his sin to the priests? Bakit Judas ay inilipat sa kanyang tanggapin ang kasalanan kasalanan sa pari? Did Judas make a mistake by confessing his sins to the priests and not Jesus? Ibig Judas gumawa ng isang pagkakamali sa pamamagitan ng confessing kanyang mga kasalanan sa pari at hindi si Jesus? This does not seem like a normal reaction to this particular situation. Ito ay hindi tila tulad ng isang normal na reaksyon sa mga partikular na sitwasyon. As a Christian, we are taught to confess our sins to the person we wronged. Bilang isang Kristiyano, kami ay tinuturuan sa aminin sa ating mga kasalanan sa taong wronged namin. In this case, Judas did not follow these values, otherwise he would have confessed personally to Jesus. Sa kasong ito, Si Judas ay hindi sundin ang mga halagang ito, sa kabilang banda ay siya ay may confessed sa personal na si Jesus. Is this another important lesson commonly overlooked? Ito ba ay isa pang mahalagang aral na karaniwang overlooked?

When examining the situation as a whole, Judas’ actions do not seem to coincide with normal reactions to such a situation. Kapag ang pagsusuri ng kalagayan bilang isang kabuuan, Judas ‘aksyon ay hindi tila sa makatulad sa normal na reaksyon sa tulad ng isang sitwasyon. Judas was paid to reveal Jesus’ location. Si Judas ay binabayaran upang ihayag ni Jesus na lokasyon. He completed the task and received his pay. Siya natapos ang gawain at natanggap ang kanyang babayaran. Afterwards, Judas realized he had helped to condemn an innocent man. Pagkatapos, Judas natanto siya ay nakatulong upang parusahan ang isang walang-sala ng tao. If it was just an ordinary man Judas condemned, do you think he would have hanged himself? Kung ito ay lamang ng isang ordinaryong tao Judas nahatulan, sa tingin mo siya ay may hanged kanyang sarili? Do you think he would have returned the money? Sa tingin ba ninyo siya ay ibabalik ang pera? Matthew reveals, he did both. Mateo reveals, siya ay pareho. Did Judas realize he did not condemn a normal man, but sold the Son of God to the priests? Ibig Judas mapagtanto hindi siya ay parusahan ng isang normal na tao, ngunit nabili ang Anak ng Diyos sa mga pari? Is this text an illustration of Judas’ faith? Ang text na ito sa isang larawang-guhit ng Judas ‘pananampalataya? It seems Judas did not reach a full conclusion until after his actions revealed the true outcome. Tila Judas ay hindi maabot ang isang buong konklusyon hanggang matapos ang kanyang mga aksyon inihayag ang tunay na resulta.

Was Judas’ confession an attempt to reach the priests? Was Judas ‘pangungumpisal ng isang pagtatangka upang maabot ang mga pari? His confession lacks a testimony we would expect to see if Judas suddenly realized Jesus was the Son of God. Ang kanyang pagtatapat lacks isang patotoo Gusto namin aasahin na makita kung Judas biglang nabatid ni Jesus ang Anak ng Diyos. The other disciples may have been afraid to proclaim their belief in Christ, based on a fear of losing their lives. Ang ibang mga alagad ay maaaring matakot na ipahayag ang kanilang paniniwala sa Kristo, base sa takot ng pagkawala ng kanilang buhay. Judas had nothing to loose. Si Judas ay wala sa kalag. Why wasn’t Judas more detailed in witnessing to the priests? Bakit ay hindi Judas mas detalyadong sa pagsaksi sa mga pari?

The gospels record only one name, a single person that was influenced to put his beliefs in writing. Ang gospels talaan lamang ng isang pangalan, isang tao na noon ay naaapektuhan na ilagay ang kanyang paniniwala sa pamamagitan ng sulat. Pilate did not want to condemn Christ. Pilato ay hindi nais na parusahan Kristo. It may have been a shock to him when the crowd, led by the priests, shouted for the crucifixion of Jesus. Ito ay maaaring ay isang matinding dagok sa kanya kapag ang karamihan ng tao, na humantong sa pamamagitan ng mga pari, shouted para sa pagkapako sa krus ni Jesus. It may have been a form of retaliation when Pilate placed a sign on the cross above Jesus. Ito ay maaaring ay isang porma ng paghihiganti ni Pilato kapag inilagay sa isang mag-sign sa krus sa itaas si Jesus. Or it may have been Pilate publicly announcing his beliefs. O maaaring ito ay Pilato hayag sa publiko ang kanyang paniniwala.

KJV Mark 15:26. And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. KJV Mark 15:26. At ang paninitik ng kanyang paratang ay nakasulat sa ibabaw, ANG HARI ng mga Hudyo.

KJV John 19:19. KJV John 19:19. And Pilate wrote a title, and put it on the cross. At wrote Pilato ng isang pamagat, at ilagay ito sa krus. And the writing was JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS. 20. At ang pagsusulat ay Hesus ng Nasaret ANG HARI ng mga Hudyo. 20. This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin. Ang pamagat at pagkatapos ay basahin ang marami sa mga Hudyo: para sa mga lugar kung saan si Jesus ay ipinako sa krus ay malapit sa bayan: at ito ay isinulat sa Hebreo, at Griyego, at Latin.

KJV John 19:21. KJV John 19:21. Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. At sinabi ng punong pari ng mga Hudyo sa Pilato, hindi Isulat, Ang Hari ng mga Hudyo; ngunit na sinabi niya, ako Hari ng mga Hudyo. 22. 22. Pilate answered, What I have written I have written. Sinagot ni Pilato, Ano ba akong magkaroon ng nakasulat na ako ay may nakasulat na.

When Pilate provided a sign at the crucifixion, why didn’t Jesus’ followers provide their own signs, march around the cross and proclaim, “Jesus is the King of the Jews, the Son of God, He will rise again in three days.” Today we see people protesting all types of wrongs by holding signs and chanting so others can hear their message. Kapag Pilato na ibinigay ng isang mag-sign sa pagkapako sa krus, kung bakit hindi si Jesus ‘tagasunod magbigay ng kanilang sariling mga palatandaan, martsa sa paligid sa krus at ipahayag, “si Jesus ang Hari ng mga Hudyo, ang Anak ng Diyos, Siya ay bumangon muli sa tatlong araw. “Ngayon namin makita ang mga tao protesting sa lahat ng uri ng mga wrongs sa pamamagitan ng hawak na mga tanda at chanting upang ang iba ay maaaring marinig ang kanilang mga mensahe. But there were no such reactions at the cross. Subalit may mga hindi tulad reaksiyon sa krus.

Tradition tells us, the Passover celebration required the Roman army to be on high alert in Jerusalem. Tradisyon ay nagsasabi sa amin, ang Paskuwa pagdiriwang hingin ang Roman hukbo na sa mataas na alerto sa Jerusalem. There may have been many additional troops on duty to control the crowds. May ay maaaring maraming mga karagdagang mga hukbo sa tungkulin sa control ang crowds. Many people speculate, this is why Jesus’ followers were reluctant to publicize their beliefs. Maraming mga tao ang isip-isip, ito ay kung bakit si Jesus ‘mga tagasunod ay nag-uurong-sulong upang ilathala ang kanilang mga paniniwala. Based on the fact, Pilate set the precedence, we can assume a penalty would not have been imposed on people displaying support for the views of the governor. Base sa katunayan, Pilato itakda ang karapatan sa pangunguna, maaari naming ipalagay ang isang parusa ay hindi ay ipinapataw sa mga tao na nagpapakita ng suporta para sa mga tanawin ng gobernador. Fear of Roman retaliation should not have been a factor. Matakot ng Romano paghihiganti ay hindi dapat ay isang kadahilanan. Was there another faction they feared more than the Roman empire? Was may isa pang pangkat sila feared higit sa imperyo Romano?

Matthew 27:39. And they that passed by reviled him, wagging their heads, 40. Mateo 27:39. At sila na dumaan sa pamamagitan ng reviled kanya, wagging kanilang mga ulo, 40. And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. At sinasabi, Ikaw na destroyest sa templo, at buildest ito sa tatlong araw, i-save ang sarili mo. If thou be the Son of God, come down from the cross. 41. Kung ikaw ay Anak ng Diyos, bumaba mula sa krus. 41. Likewise also the chief priests mocking him , with the scribes and elders , said, 42. He saved others; himself he cannot save. Din din ang mga punong pari mapanukso sa kanya, na may mga scribes at mga matatanda, ay nagsabi, 42. Siya na-save sa iba; kanyang sarili ay maaaring hindi siya i-save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. 43. Kung Siya ang Hari ng Israel, sabihin sa kanya ngayon bumaba mula sa krus, at kami ay naniniwala sa kanya. 43. He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. Siya pinagkakatiwalaang sa Diyos; sabihin sa kanya maghatid sa kanya ngayon, kung siya ay may kanya: para sa mga sinabi niya, Ako ang Anak ng Diyos.

KJV Mark 15:29. KJV Mark 15:29. And they that passed by railed on him , wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, 30. At sila na dumaan sa pamamagitan ng railed sa kanya, wagging kanilang mga ulo, at sinasabi, Ah, ikaw na destroyest sa templo, at buildest ito sa tatlong araw, 30. Save thyself, and come down from the cross. I-save ang sarili mo, at bumaba mula sa krus. 31. 31. Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes , He saved others; himself he cannot save. Din din ang mga punong pari mapanukso sinabi sa kanilang sarili sa mga scribes, Siya na-save sa iba; kanyang sarili ay maaaring hindi siya i-save. 32. 32. Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe . Hayaan Kristo ang Hari ng Israel ngayon bumaba mula sa krus, na maaari naming makita at paniwalaan. And they that were crucified with him reviled him . At sila na na ipinako sa krus na kasama niya reviled kanya.

KJV Luke 23: 35. KJV Luke 23: 35. And the people stood beholding . At ang mga tao na nakatayo sa tabi beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God . At ang mga rulers din sa kanila derided sa kanya, sinasabi, Siya na-save sa iba; sabihin sa kanya i-save ang kanyang sarili, kung siya ay si Kristo, ang pinili ng Diyos.

Based on the above texts we can see many of the people at the cross heard what Jesus taught. Base sa itaas teksto maaari naming makita ang marami sa mga tao sa krus narinig kung ano ang itinuro ni Jesus. We don’t know how many people actually heard Jesus teach, or heard reports second hand. Hindi namin alam kung gaano karaming mga tao talaga narinig magturo si Jesus, o narinig na ulat ikalawang kamay. For the most part they had an opportunity to hear Him. Para sa pinaka-bahagi sila ay nagkaroon ng pagkakataon na marinig Kanya. They had opportunities to learn, gather facts, and formulate a decision on their own. Sila ay nagkaroon ng pagkakataon upang malaman, magtipon ng mga katotohanan, at magpanukala ng isang desisyon sa kanilang sarili.

This group at the cross represents a class of Christians who attend church, but have very little faith. Ang grupo sa krus ay kumakatawan sa isang uri ng Kristiyano na pumasok sa simbahan, ngunit may masyadong maliit na pananampalataya. They are not sure what they believe. Sila ay hindi sigurado kung ano ang tingin nila. For the most part, they only know what they have heard from others. Para sa karamihan ng bahagi, sila lamang malaman kung ano ang kanilang narinig mula sa iba. They can be easily swayed by the crowd. madaling Sila ay swayed sa pamamagitan ng karamihan ng tao. These Christians feel safe by following the majority, and have no interest in finding truth on their own. Ang mga Kristiyano pakiramdam ligtas sa pamamagitan ng mga sumusunod na ang karamihan, at na walang interes sa paghahanap ng katotohanan sa kanilang sarili. Like those at the cross they ask for a miracle, chances are, they did not recognize any of the miracles performed for those around them. Tulad ng mga iyon sa krus tanungin sila para sa isang himala, pagkakataon ay, hindi nila makilala ang anumang ng mga himala gumanap para sa mga nakapaligid sa kanila. These people have a hard time accepting the miracles Jesus performed during His ministry. Ang mga tao ay may isang mahirap oras na pagtanggap ng mga himala si Jesus ay ginanap sa panahon ng Kanyang ministeryo.

People see or hear about a miracle and the first reaction is doubt. People makita o marinig ang tungkol sa isang himala at ang unang reaksyon ay alinlangan. They ask for evidence beyond their own experiences and the testimony supplied by others. itanong nila para sa ebidensiya na wala sa kanilang sariling mga karanasan at ang mga patotoo na ibinigay ng iba. Very few investigate these matters to learn details about the origin or reason for the miracle. Very ilang imbestigahan ang mga bagay-bagay upang malaman ang mga detalye tungkol sa pinanggalingan o dahilan para sa mga himala. They either rationalize a miracle within their own minds, understanding and beliefs, or refuse to accept any spiritual message associated with the miracle. Sila ang alinman sa isakatwiran ng himala sa loob ng kanilang sariling mga isip, pag-unawa at paniniwala, o tumangging tanggapin ang anumang espirituwal na mensahe na kaugnay sa mga himala.

This example also teaches lessons beyond the physical miracles Jesus performed. halimbawa na ito rin nagtuturo sa mga aralin sa kabila ng pisikal na mga himala ni Jesus ang gumanap. Many Christians experience miracles on a spiritual level every time they study the Bible. Maraming mga Kristiyano karanasan himala sa isang espirituwal na antas sa bawat panahon ng pag-aaral nila ng Biblia. They find answers to prophecies and far deeper meanings to parables than most experience. Sila makahanap ng mga kasagutan sa mga hula at malayo mas malalalim na kahulugan sa parables kaysa sa karamihan ng karanasan. When they attempt to relate their experience to others, they meet with much of the same resistance Jesus experienced on the cross. Kapag sila ay pagtatangka upang kaugnay sa kanilang mga karanasan sa iba, sila matugunan may mas ng parehong Jesus pagtutol naranasan sa krus. The people they witness to ask, “how can you interpret the scriptures? Ang mga tao na sila ay sumaksi sa humingi, “kung paano maaari mong kahulugan ng mga kasulatan? You do not have an education or degree.” Others may ask for additional evidence by questioning a different subject they are familiar with, while many show little interest at all. Hindi mo na magkaroon ng isang edukasyon o degree. “Iba pa ay maaaring humingi ng karagdagang ebidensiya sa pamamagitan ng pagtatanong sa isang iba’t ibang mga paksa ang mga ito ay pamilyar sa, habang maraming mga maliit na ipakita ang interes sa lahat.

Other Christians are waiting for a sign or miracle in their lives, to remove all doubt. Iba pang mga Kristiyano ay naghihintay para sa isang mag-sign o himala sa kanilang buhay, upang alisin ang lahat ng pagdududa. Little do they realize, God provides all the evidence anyone would require, in His written word. Little ko mapagtanto sila, ang Diyos ay nagbibigay ng lahat ng ebidensiya kahit sino ay nangangailangan, sa Kanyang mga nakasulat na salita.

KJV Matthew 7:7. KJV Mateo 07:07. Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find ; knock, and it shall be opened unto you: 8. Itanong, at ito ay dapat ibigay sa iyo; humingi, at kayo ay dapat mahanap; patumbahin, at ito ay dapat ay mabubuksan sa iyo: 8. For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. Para sa bawat isa na asketh receiveth; at siya na seeketh findeth; at sa kanya na knocketh ay dapat ito ay mabubuksan.

Many people want to ignore the fact, there is a certain amount of effort required to find the answers they are looking for. Maraming mga tao ang nais na huwag pansinin ang katunayan, may isang tiyak na halaga ng pagsisikap na kinakailangan upang mahanap ang mga sagot na kanilang hinahanap.

KJV John 16:13. KJV John 16:13. Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth : for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come. Howbeit kapag siya, ang Espiritu ng katotohanan, ay dumating, siya ay gabay mo sa lahat ng katotohanan: para sa mga dapat hindi siya magsalita ng kanyang sarili; pero kahit ano pa man siya ay dapat marinig, na dapat siya magsalita: at siya ay pagpapakita mo ng bagay na darating. 14. 14. He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you. Siya ay dapat luwalhatiin ako: para sa siya ay dapat tumanggap ng minahan, at dapat pagpapakita ito sa iyo.

Jesus told us, the Spirit will guide you into all truth, not carry you, not deliver the truth to you, the Spirit will not send someone else to tell you the truth. Sinabi ni Jesus sa amin, ang Espiritu ay gabay mo sa lahat ng katotohanan, hindi mo carry, hindi naghahatid ng katotohanan sa iyo, ang Espiritu ay hindi magpadala ng ibang tao na sabihin sa iyo ang katotohanan. The Spirit will guide you, much like a guide will lead you to your destination. Ang Espiritu ay gabay mo, magkano mo ng isang gabay na ay magdadala sa iyo sa iyong destinasyon. A guide will save you time and energy, but will not conduct the entire journey for you. Isang gabay ay i-save kayo ng oras at enerhiya, ngunit hindi ang pag-uugali sa buong paglalakbay para sa iyo. The Spirit will lead you to the truth, but this requires an effort on the part of those who seek after truth. Ang Espiritu ay humantong sa inyo na ang katotohanan, ngunit ito ay nangangailangan ng isang pagsisikap sa bahagi ng mga taong humingi ng matapos ang katotohanan.

Those who criticized Jesus on the cross may have never taken advantage of the opportunities placed in their lives during Jesus’ ministry. Mga criticized si Jesus sa krus ay maaaring magkaroon ng hindi kailanman kinuha bentahe ng pagkakataon na inilagay sa kanilang buhay sa panahon ng si Jesus ‘ministri. The gospels tell us, they stood in front of the cross and requested a miracle. Ang gospels sabihin sa amin, sila ay tumindig sa harap ng krus at hiniling ng himala. They did not ask what they must do to find truth. Hindi nila magtanong kung ano ang dapat nilang gawin upang mahanap ang katotohanan. They wanted Jesus to supply all the proof, all the effort, and all the energy. Sila pinaghahanap si Jesus sa supply ng lahat ng mga katibayan, ang lahat ng mga pagsisikap, at ang lahat ng enerhiya. This class of people represent a lazy class of Christian, sitting around waiting for others to do the work for them. Ito klase ng tao ay kumakatawan sa isang tamad klase ng Christian, upo sa paligid ng paghihintay para sa iba na gawin ang mga trabaho para sa kanila. They want others to provide the evidence for them, others to do the studies. gusto nila ang iba para magbigay ng katibayan para sa kanila, sa iba na gawin ang mga pag-aaral. They do not realize, the act of miracles and faith is a personal experience. Hindi nila mapagtanto, ang pagkilos ng mga himala at pananampalataya ay isang personal na karanasan.

The chief priests may have been on a three year mission to gather information about every word Jesus spoke, but they had little understanding of what Jesus taught. Ang mga punong pari ay maaaring sa isang tatlong taon misyon sa magtipon ng impormasyon tungkol sa bawat salita ni Jesus ang nagsalita, ngunit sila ay kaunti-unawa sa kung ano ang itinuro ni Jesus. The priests possessed a preconceived idea on every subject Jesus taught. Ang mga pari angkin ng isang preconceived ideya sa bawat paksa itinuro ni Jesus. Because of this, their hearts were hardened, their eyes were blinded and their ears were shut. Dahil sa ito, ang kanilang puso ay hardened, ang kanilang mga mata ay blinded at ang kanilang mga tainga ay isinara.

KJV Matthew 23:13. KJV Mateo 23:13. But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! Ngunit sa aba sa iyo, scribes at Pariseo, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in. para kayong magkulong sa kaharian ng langit laban sa mga lalaki: para kayong mga hindi pumunta sa inyong sarili, ni magdusa kayo sa kanila na ang pagpasok sa pumunta in

The priests at the cross represent a class who think they have all the answers. Ang mga pari sa krus ay kumakatawan sa isang klase na sa tingin nila ang lahat ng mga sagot. They think they already know everything. sa tingin nila sila na alam lahat ng bagay. They may study their Bibles. Sila ay maaaring pag-aaral ang kanilang Bibles. They may appear to know a great amount of facts, but what do they really know? Sila ay maaaring lumitaw na malaman ng isang malaking halaga ng mga katotohanan, ngunit kung ano ang ginagawa nila talagang malaman? This represents a class of people who enter into a study with preconceived ideas. Ito ay kumakatawan sa isang klase ng mga tao na pumasok sa isang pag-aaral na may preconceived ideya. They study only to support ideas they already have. pag-aaral nila lamang upang suportahan ang mga ideya nila ay mayroon. They have shut the Holy Spirit from their lives. Sila ay may sarhan ang Banal na Espiritu mula sa kanilang buhay. They do not have an open mind, but require a miracle before they would consider any detail that does not fit into their beliefs. Hindi nila gawin magkaroon ng isang bukas-isip, ngunit nangangailangan ng himala ng isang bago sila isaalang-alang ang anumang mga detalye na hindi akma sa kanilang mga paniniwala. These are the type of people who would have you believe, they are ready to die for their beliefs. Ito ay ang mga uri ng mga tao na gusto may naniniwala sa iyo, sila ay handa na upang mamatay para sa kanilang mga paniniwala. This was a claim Peter made. Ito ay isang paghahabol na ginawa Peter. The chief priests found it was easier for Jesus to die to protect their beliefs. Ang mga punong pari na natagpuan ito ay mas madali para kay Jesus upang mamatay para ipagtanggol ang kanilang pinaniniwalaan.

KJV John 11:49. KJV John 11:49. And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all, 50. At isa sa kanila, na nagngangalang Caiaphas, pagiging mataas na saserdote na parehong taon, sinabi sa kanila, Kayong mga walang alam sa lahat, 50. Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not. Hindi rin isaalang-alang na ito ay kapaki-pakinabang para sa amin, na ang isang tao ay dapat na mamatay para sa mga tao, at ang buong bansa mamatay hindi.

Another interesting fact to make note of concerns the two people crucified with Christ. Isa pang mga kagiliw-giliw katotohanan na gumawa ng tanda ng mga alalahanin ang dalawang tao ipinako sa krus kasama ni Kristo. One refused to believe, while the other made the decision to publicly proclaim his belief in Christ. Isa tumangging Naniniwala, habang ang iba pang ginawa ang desisyon upang ipahayag sa publiko ang kanyang paniniwala sa Kristo.

KJV Luke 23:39. KJV Luke 23:39. And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us. 40. At ang isa sa mga malefactors kung saan ay hanged railed sa kanya, sinasabi, Kung ikaw ay kay Kristo, i-save ang sarili mo at sa amin. 40. But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation? Subalit ang iba pang mga sumasagot rebuked kanya, kasabihan, Dost hindi ikaw takot sa Diyos, nakikita ikaw sining sa parehong paghatol? 41. 41. And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds : but this man hath done nothing amiss. At kami nga matarong; para sa natanggap namin ang mga gantimpala sa aming mga gawa: ngunit ito tao hath done wala mali.

They were both under the same condemnation by the Roman government. Sila ay parehong sa ilalim ng parehong pagbabawal sa paggamit ng gobyerno ng Romano. Most people assume they both came from the same back ground, they may have been convicted of the same crime, and been accomplices. Karamihan sa mga tao akala nila pareho ay dumating mula sa parehong lupa likod, maaaring sila ay nahatulan ng parehong krimen, at naging accomplices. We can’t be certain of what their lives may have been like, but when faced with certain death, only one chose life. Hindi namin maaaring maging tiyak na ng kung ano ang kanilang buhay ay maaaring mo, ngunit kapag mukha na may mga tiyak na kamatayan, isa lamang pinili ng buhay.

Many studies on this subject insist this person did nothing to gain entrance into the Kingdom of God. Maraming mga pag-aaral sa paksa na ito igiit ang taong ito ay wala upang makakuha ng pagpasok sa Kaharian ng Diyos. A close look at the text will reveal, this person confessed his sin and proclaimed his belief in Christ to others. Isang malapit tingnan ang teksto ay ibunyag, ang taong ito confessed kanyang mga kasalanan at ipinahayag ang kanyang paniniwala sa Kristo sa iba. Did God record this because He expects this from all His followers, no matter what their position? Ibig Diyos tala na ito dahil siya inaasahan na ito mula sa lahat ng Kanyang mga tagasunod, kahit ano ang kanilang posisyon?

Where were Jesus’ followers during this life changing event? Saan na si Jesus ‘mga tagasunod sa panahon ng buhay na ito pagbabago ng kaganapan?

KJV Luke 23:49. KJV Luke 23:49. And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. At ang lahat ng kanyang mga kakilala, at ang mga kababaihan na sinundan sa kanya mula sa Galilee, tumindig sa kalayuan off, beholding mga bagay na ito.

Luke tells us, they were standing at a distance watching this event unfold. Lucas nagsasabi sa amin, sila ay nakatayo sa isang distance nanonood ang kaganapan na ito magladlad. It’s unclear what class of Christian this group represents. Ito ay hindi maliwanag kung ano ang uri ng Kristiyano ang grupong ito ay kumakatawan. They didn’t declare their belief in Christ. Hindi nila ipinapahayag ang kanilang paniniwala sa Kristo. They didn’t protest the fact an innocent man was being crucified. Hindi nila isumpa ang katunayan na walang-sala ang isang tao ay na ipinako sa krus. According to the gospels, they quietly waited and watched as Jesus died on the cross. Ayon sa gospels, sila ay tahimik na naghintay at bantayan bilang si Jesus ay namatay sa krus.

Maybe they were simply following instructions from the Spirit. Siguro lang sila ay sumusunod na mga tagubilin mula sa Espiritu. Maybe God did not want them to make a scene at the cross. Siguro Diyos ay hindi gusto ang mga ito upang gumawa ng isang tagpo sa krus. After all, they were playing a part in fulfilling a prophecy. Matapos ang lahat, sila ay naglalaro ng isang bahagi sa tuparin ang isang hula.

KJV Mark 14:27. KJV Mark 14:27. And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered. At si Jesus sabi sa kanila, kayong lahat ay dapat na nasaktan dahil sa akin ang gabi na ito: para sa mga ito ay nakasulat, ako ay usigin ang mga pastol ng mga tupa, at ang tupa ay kalat.

A large part of Jesus’ ministry was dedicated to using teaching methods designed to send the priests, Pharisees, lawyers, and scribes back to the scriptures. Ang isang malaking bahagi ng Jesus ‘ministri ay nakatutok sa paggamit ng paraan ng pagtuturo na dinisenyo upang magpadala ng mga pari, Pariseo, abogado, at scribes pabalik sa mga kasulatan. This was one of the few prophecies Jesus spoke about to His apostles in private. Ito ay isa sa ilang mga hula ni Jesus nagsalita tungkol sa kanyang mga apostol sa mga pribadong. Based on the outcome, all of the disciples chose to pay little attention. Batay sa kinalabasan, ang lahat ng mga alagad pinili upang bayaran ang maliit na pansin. When the gospels record events in which Jesus quoted scripture, Christians are faced with the same choice given to the Pharisees. Kapag ang gospels record mga kaganapan na kung saan si Jesus may panipi banal na kasulatan, mga Kristiyano ay mukha na may parehong pagpili na ibinigay sa Pariseo. They can choose to either ignore Jesus’ plea, or accept the challenge. Maaari nilang piliin upang huwag pansinin ang alinman sa Jesus ‘sagot sa paratang, o tanggapin ang hamon. One will never know the knowledge contained within the word of God, if they do not exercise the desire to investigate and the talents given them by the Spirit. hindi isa ay alam ang mga kaalaman na nakapaloob sa loob ng salita ng Diyos, kung hindi nila ipatupad ang mga pagnanais na imbestigahan at ang mga talento na ibinigay sa kanila ng Espiritu. The text Jesus quoted can be located by searching the key words, shepherd and sheep. Ang tekstong may panipi si Jesus ay maaaring matatagpuan sa pamamagitan ng paghahanap ang susi salita, pastol ng mga tupa at tupa. An investigation shows the surrounding texts contain information God wanted the apostles to know. Ang isang imbestigasyon ay nagpapakita ng mga nakapaligid na teksto ay naglalaman ng impormasyon Diyos pinaghahanap ng mga apostol na malaman.

KJV Zechariah 13:6. KJV Zacarias 13:06. And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands ? At ang isa ay dapat sabihin sa kanya, Ano ang mga sugat sa thine kamay? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends . Pagkatapos ay dapat sagot na siya, mga may na ako ay nasugatan sa bahay ng aking mga kaibigan. 7. 7. Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the Lord of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered : and I will turn mine hand upon the little ones. Gising, Oh tabak, laban sa aking pastol ng mga tupa, at laban sa mga tao na ang aking kapwa, sabi ng Panginoon ng mga hukbo: banatan ang mga pastol ng mga tupa, at ang tupa ay kalat: at ako naman minahan ng kamay sa mga maliit na iyan. 8. 8. And it shall come to pass, that in all the land, saith the Lord, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein. At ito ay dapat dumating sa pass, na sa lahat ng mga lupain, sabi ng Panginoon, dalawang bahagi sa ganyang bagay ay dapat putulin at mamatay, subalit ang ikatlong ay dapat kaliwa sa ganyang bagay. 9. And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The Lord is my God. 9. At ako ay magdadala sa ikatlong bahagi sa pamamagitan ng apoy, at pinuhin ang mga ito bilang mga pilak ay dalisay, at subukan ang mga ito bilang ginto ay sinubukan: sila ay dapat tumawag sa aking pangalan, at ako marinig ang mga ito: ako ay sinasabi, Ito ay ang aking mga tao: at sila ay dapat sabihin, Ang Panginoon ay aking Diyos.

This prophecy clearly identifies its fulfillment at the cross. hula na ito ay malinaw na kinikilala ang katuparan nito sa krus. It also tells us, the crucifixion was a trial. Ito rin ay nagsasabi sa amin, ang pagkapako sa krus ay isang pagsubok. What, or who is the third part to be refined in the trial? Ano, o sino ay ang ikatlong bahagi upang maging pino sa paglilitis? Is this a third of Jesus’ followers or a third of the people that witnessed the crucifixion, or does the number go beyond those present at the crucifixion? Ito ba ay isang ikatlong ng Jesus ‘tagasunod o ang isang ikatlong ng mga tao na nakasaksi ng pagkapako sa krus ang, o ang mga numero ng pumunta sa ibayo ng mga dumadalo sa pagkapako sa krus? Could it refer to all of Jesus’ followers until His second coming? Puwede ito sumangguni sa lahat ng Jesus ‘mga tagasunod hanggang sa Kanyang ikalawang pagdating?

Refining refers to a process which removes impurities. Nililinaw ay tumutukoy sa isang proseso kung saan ang nagtanggal impurities. In this instance the prophecy refers to a trial used as a refining process. Sa pangyayaring ito ang hula ay tumutukoy sa isang pagsubok na ginamit bilang isang paraan ng pag-pino. Are all of Jesus’ followers expected to go through a refining process? Sigurado lahat ng Jesus ‘mga tagasunod ay inaasahang pumunta sa pamamagitan ng isang proseso ng pag-pino? It seems each person at the cross faced a trial. Tila sa bawat tao sa krus mukha ng isang pagsubok. Each trial seemed to be tailored to their own personality. Ang bawat pagsubok tila na iniayon sa kanilang sariling pagkatao. Peter was shown where His excited nature would lead. Peter ay ipinapakita na kung saan ang Kanyang kalikasan nabigla ang magdadala. Judas was shown the damage greed can do. Si Judas ay ipinapakita ang pinsala katakawan magagawa. Each faced a choice of how to deal with their trial. Ang bawat mukha ng isang pagpipilian ng kung paano sa pakikitungo sa kanilang mga pagsubok. Jesus’ other followers also had issues to deal with. Jesus ‘iba pang mga tagasunod din ay mga isyu sa pakikitungo sa. As we study the texts, we can understand the details. Tulad ng pag-aaral namin ang teksto, maaari naming maunawaan ang mga detalye. Jesus had a plan to reach each person. Si Jesus ay isang plano upang maabot ang bawat tao. Even in His final minutes, Jesus continued His work to reach others. Kahit na sa kanyang huling minuto, si Jesus ang pagpapatuloy ng kanyang trabaho upang maabot ang iba.

KJV Matthew 27:50. KJV Mateo 27:50. Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. Si Jesus, kapag siya ay cried muli ng may malakas na tinig, yielded up ang multuhin. 51. 51. And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom ; and the earth did quake , and the rocks rent; 52. At, narito, ang belo ng templo ay upa sa dalawa mula sa itaas sa ibaba at ang lupa ay yumanig ang lupa, at ang bato upa; 52. And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, 53. At ang mga libingan ay nabuksan at maraming katawan ng mga banal na slept lumitaw, 53. And came out of the graves after his resurrection , and went into the holy city, and appeared unto many. At dumating sa labas ng libingan pagkatapos ng kanyang pagkabuhay na muli, at went sa ang banal na lungsod, at nagpakita sa marami.

Many of the people at the cross asked for a sign. Marami sa mga tao sa krus tinanong para sa isang mag-sign. How many do you think were convinced by the earthquake sent at the very moment of Jesus died? Ilang gawin mo sa tingin ay kumbinsido sa pamamagitan ng ang lindol ay nagpadala sa pinakadulo sandali ng si Jesus ay namatay? How many people saw the graves opening up and people from all periods of history coming out and telling their stories about the resurrection. Gaano karaming mga tao Nakita ko ang libingan ng pagbubukas up at mga taong mula sa lahat ng mga panahon ng kasaysayan ng pagdating sa labas at sinasabi sa kanilang mga kuwento tungkol sa muling pagkabuhay. We can only imagine what they may have told the people in Jerusalem. Maaari lamang kami ipalagay kung ano ang maaaring sila ay may sinabi sa mga tao sa Jerusalem. Was their testimony effective? Was kanilang patotoo epektibong? The second chapter of the book of Acts tells us three thousand people were baptized in one day. Ang ikalawang kabanata ng aklat ng Gawa ay nagsasabi sa amin ng 3,000 mga tao ay mabautismuhan sa isang araw. How many of those baptized may have had a conversation with one of the saints raised from the grave? Ilan sa mga mabautismuhan ay maaaring magkaroon ay isang pag-uusap na may isa ng mga banal nakataas mula sa libingan?

This lesson illustrates the point, we should never attempt to give credit for spiritual conversions, or baptisms to any human being. aral na ito ay naglalarawan ng point, hindi namin dapat pagtatangka upang magbigay ng credit para sa espirituwal na mga conversion, o baptisms sa anumang tao. No one but God could have opened the graves and raised the dead. Walang isa ngunit ang Diyos ay maaaring magkaroon ng binuksan ang libingan at ibinangon sa mga patay. None of us can account for the thousands baptized, or begin to explain who was responsible. Wala sa amin ay maaaring account para sa mga libo-libong mabautismuhan, o magsisimula na ipaliwanag na responsable. Most people give credit to the apostles and their connection with the Holy Spirit, which had a large part in the conversion. Karamihan sa mga tao magbigay ng credit sa mga apostol at ang kanilang mga koneksyon ng Banal na Espiritu, na kung saan ay isang malaking bahagi sa conversion. But the work may have began forty or more days before. Ngunit ang trabaho ay maaaring may nagsimula ang 40 o higit pang mga araw bago. It may have began at the cross, at the resurrection, or at one of Jesus sermons. Ito ay maaaring magkaroon ng nagsimula sa krus, at ang pagkabuhay na muli, o sa isa sa mga sermons ni Jesus.

KJV Mark 4:26. KJV Mark 04:26. And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; 27. At sinabi niya, Kaya ay ang kaharian ng Diyos, bilang kung ang isang tao ay dapat na cast buto sa lupa; 27. And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how . At dapat matulog, at tumaas gabi at araw, at ang kalahati ng dapat tagsibol at lumaki, siya knoweth hindi kung paano.

Before Jesus was taken to the grave, He continued to make an impression on people’s lives. Bago Jesus ay dadalhin sa libingan, Siya ang patuloy na upang gumawa ng isang impression sa mga tao sa buhay. Even the soldier who pierced his side, not only confessed Jesus was the Son of God, his belief led him to record the event. Kahit na ang mga sundalo na may butas sa kanyang tabi, hindi lamang confessed Jesus ay ang Anak ng Diyos, ang kanyang paniniwala na humantong sa kanya upang itala ang mga kaganapan.

KJV John 19:34. KJV John 19:34. But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water. Subalit ang isa sa mga sundalo sa isang sibat sa kanyang butas ang tagiliran, at karaka-raka ay dumating doon ang dugo at tubig. 35. 35. And he that saw it bare record, and his record is true : and he knoweth that he saith true, that ye might believe . At siya na nakakita ito hubad rekord, at ang kanyang mga rekord ay totoo: at siya knoweth na sabi niya ang tunay na, na kayo ay maaaring naniniwala.

The miracles and lessons did not stop at Jesus’ death. Ang mga himala at aral ay hindi hihinto sa Jesus ‘kamatayan. Some of His followers satisfied the need to play major roles in the events between His death and resurrection. Ang ilan sa Kanyang mga tagasunod ay nasiyahan ang kailangan sa paglalaro malaking ginagampanan sa mga kaganapan sa pagitan ng Kanyang kamatayan at pagkabuhay na muli. God placed Joseph of Arimathaea in a position to fulfill another prophecy. Diyos na inilagay Joseph ng Arimathaea sa posisyon upang matupad ang isa pang hula. And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth. At ginawa niya ang kanyang libingan sa masama, at kasama ang mayaman sa kanyang kamatayan; dahil siya ay tapos na walang karahasan, ni ang anumang panlilinlang sa kanyang bibig. KJV Isaiah 53:9. KJV Isaias 53:9. If the apostles would have understood the complete prophecy in Isaiah 53, they would have understood every detail they were witnessing. Kung ang mga apostol ay may naiintindihan ang kumpletong hula sa Isaias 53, sila may naiintindihan ang bawat detalye ng kanilang pagsaksi. Imagine their faith if they had read the entire prophecy? Gunigunihin ang kanilang pananampalataya kung sila ay basahin ang buong paghula?

KJV John 19:38. KJV John 19:38. And after this Joseph of Arimathaea , being a disciple of Jesus , but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. At pagkatapos na ito Joseph ng Arimathaea, pagiging isang alagad ni Jesus, ngunit lihim para sa takot ng mga Hudyo, besought Pilato na siya mag-alis ng katawan ni Jesus: at ibinigay ni Pilato iwan sa kanya. He came therefore, and took the body of Jesus. Siya ay dumating kaya, at kinuha ang katawan ni Jesus. 39. 39. And there came also Nicodemus , which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight. At may dumating din Nicodemus, na sa unang dumating si Jesus sa pamamagitan ng gabi, at nagdala ng isang timpla ng mira at maberdeng kulay, tungkol sa isang daang libra ang timbang. 40. 40. Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. 41. Pagkatapos ay kinuha nila ang katawan ni Jesus, at sugat ito sa mga damit lino sa pampalasa, bilang paraan ng mga Hudyo ay ang kalimutan. 41. Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid. Ngayon sa lugar kung saan siya ay ipinako sa krus ay may isang halamanan; at sa hardin ng isang bagong puntod, kung saan ay hindi kailanman tao pa inilatag.

Administrators should take note of this lesson. Administrators dapat tandaan na ito aralin. They will never be remembered for the day to day activities they conduct behind closed doors. hindi kailanman sila ay remembered para sa araw-araw na gawain ng pag-uugali nila sa likod ng pinto sarado. They will only be remembered for the ways they serve Jesus in the open. Sila ay lamang remembered para sa ang paraan maglingkod sila ni Jesus sa bukas.

The death of Jesus started a chain reaction of events granting people around Him opportunities to serve Him. Ang kamatayan ni Jesus na nagsimula ang isang kadena reaksyon ng mga kaganapan sa pagbibigay ng mga tao sa paligid ng Kanya na pagkakataon upang maglingkod sa Kanya. It began with Joseph and Nicodemus, and spread to other disciples. Ito ay nagsimula sa Joseph at Nicodemus, at kumalat sa iba pang mga alagad.

KJV Matthew 27:55. KJV Mateo 27:55. And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him : 56. At maraming mga kababaihan ay may beholding sa kalayuan off, na sumunod kay Jesus mula sa Galilee, ministering sa kanya: 56. Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee’s children. Kabilang na kung saan ay Mary Magdalene, at ni Maria ang ina ng James at Joses, at ang ina ng Zebedee’s mga bata.

As the sun set on the horizon, announcing the beginning of the Sabbath, the disciples returned to their homes. Bilang LI sa set sa ang abot-tanaw, hayag ang simula ng Sabbath, ang mga alagad ay bumalik sa kanilang mga tahanan. Not a single one of them considered breaking the Sabbath. Hindi isang solong isa sa kanila alang paglabag sa Sabbath.

In the end of the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. Sa katapusan ng araw ng pangilin, bilang ito ay nagsimula sa liwayway patungo sa mga unang araw ng linggo, ay dumating si Mary Magdalene at ang iba pang Maria upang makita ang puntod. And that day was the preparation, and the sabbath drew on. At nang araw na iyon ay ang paghahanda, at ang Sabbath sa Drew. And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid. At ang mga babae din, na dumating sa kanya mula sa Galilee, na sinundan pagkatapos, at nakita ang puntod, at kung paano ang kanyang katawan ay inilatag. And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment. At sila ay bumalik, at inihanda pampalasa at ointments; at nagpahinga sa araw ng Sabbath ayon sa utos. KJV Matthew 28:1, Luke 23:54-56. KJV Mateo 28:1, Lucas 23:54-56.

That Sabbath must have been a time for reflection. Na Sabbath ay dapat ay isang oras para sa pagmuni-muni. This gave the disciples time to meditate on the events of the previous day, and the lessons learned in the events leading up to the trial and crucifixion. Ito ay ibinigay sa mga alagad na oras upang magnilay-nilay sa mga kaganapan ng nakaraang araw, at ang mga lessons natutunan sa mga kaganapan nangungunang hanggang sa ang paglilitis at pagkapako sa krus. It may have been a time of great reflection for some. Ito ay maaaring ay isang panahon ng pagmuni-muni malaki para sa ilang.

There must have been a number of reasons for God’s specific timing. May dapat ay isang bilang ng mga dahilan para sa mga tiyak na tiyempo ng Diyos. Not only did Jesus provide the sacrifice foretold in the prophecies, He accomplished this with perfect timing. Hindi lamang si Jesus ay nagbibigay ng mga sakripisyo foretold sa hula, siya tapos na ito na may perpektong tiyempo. It’s rare for the Sabbath to coincide with the Passover. Ito ay bihirang para sa mga Sabbath sa makatulad sa Paskuwa. This is an unusual occurrence which explains a number of spiritual lessons.

Sa panahon ng Paskuwa, ay libo-libong magtipon sa Jerusalem para sa taunang pagdiriwang. Para sa ilang mga ito sinadya ng pagkakataon para sa karagdagang kita. Iba pa ginawa kaluwagan sa bahay at feed ng pagbisita sa mga kaibigan at mga kamag-anak. Para sa karamihan ito ay isang nakapupukaw at abala sa okasyon.

Ibig ito humantong sa isang kakulangan ng pagmamalasakit mula sa mga lokal na residente at mga bisita kapag si Jesus ay ipinako sa krus? Ito ay maaaring may ginawa ang isang pinakamataas na halaga ng excuses, dahilan hindi upang makakuha ng kasangkot, o hindi bigyan ang kalagayan ng panahon para sa malubhang pagsasaalang-alang ito marapat. Gusto Ito ay masyadong madali para sa mga tao na sinasabi, “hindi ko maaaring iwanan ang aking mga bisita. Mayroon akong mga plano para sa bakasyon. Ko na ilagay sa masyadong maraming trabaho upang baguhin ang mga plano ngayon. “Upang malaman ang tunay na mga detalye ng kung ano ang nangyayari, ang mga tao ay may na-sapilitang upang gumawa ng isang pagpipilian sa pagitan ng tradisyunal na mga plano para sa Paskuwa at ang espirituwal. Ang ilan sa Jesus ‘mga tagasunod itago ang kanilang mga plano upang sundin ang kanilang mga puso.

KJV Mark 16:01. At nang ang Sabbath ay nakalipas na, Mary Magdalene, at ni Maria ang ina ng James, at Salome, ay bumili ng matamis na pampalasa, na maaaring sila ay darating at magpahid sa kanya. 2. 2. At tunay maaga sa umaga ang unang araw ng linggo, sila ay dumating sa ang puntod sa pagsikat ng LI

Ang kuwento ng Mary Magdalene at ang iba pang mga kababaihan, na nagpunta sa puntod upang maglingkod kay Jesus, ay nagsasabi sa pinaka mahalagang aral ng lahat. Ang mga tao na ilagay si Jesus bago kahit ano sino pa ang paririto. Sa halip na pagtulog huli pagkatapos ng pagdiriwang Paskuwa, sila walang aksaya ng oras, ngunit ang nagpunta sa puntod sa sandaling LI ang rosas. aral na ito ay hindi lamang nagpapakita ng mga gantimpala para sa mga taong pinili upang maglingkod kay Jesus, ngunit ay nagbibigay din ng mga halimbawa ng kung paano ang kanyang pinakamalapit na mga tagasunod hindi nakuha ng pagkakataon.

KJV John 20:01. Ang unang araw ng linggo cometh Mary Magdalene maaga, kapag ito ay madilim pa, sa mga puntod, at seeth ang bato kinuha ang layo mula sa puntod.

Mary ay hindi maghintay para sa panunukso sa in-set hindi siya ay maghintay para sa iba pang mga tao upang gisingin at ilagay pangangailangan sa kanyang panahon. Siya ay dapat magkaroon ng ginawa up ang kanyang isip bago ang Sabbath upang bumalik sa puntod upang maglingkod sa Jesus ang tanging paraan na maaaring siya ng tingin. Sa halip ng mga sumusunod na ang karamihan ng tao, na sinundan ni Maria ang kanyang puso. Ano ang gantimpala para sa kanyang pag-aalay?

KJV Mateo 28:5. At ang anghel ay sumagot at sinabi sa mga babae, Huwag matakot kayo: para alam ko na kayong maghanap kay Jesus, na kung saan ay ipinako sa krus. 6. Siya ay hindi dito: para sa siya ay nabuhay, gaya ng sinabi niya. Come, makita ang lugar kung saan ang Panginoon ilatag. 7. At pumunta mabilis, at sabihin sa kanyang mga alagad na siya ay nabuhay mula sa patay, at, narito, siya goeth bago ka sa Galilee; magkakaroon kayo makita sa kanya: lo, ako ay may sinabi sa iyo. 8. At sila ay mabilis na nakaraan mula sa puntod na may takot at malaking kagalakan; at ay tumakbo upang dalhin ang kanyang mga alagad salita.

Mateo ay nagsasabi sa amin, iba pang mga kababaihan na may dumating Maria. Isang anghel greeted sa kanila, na sinasabi ng mga babae, si Jesus ay nabuhay, tulad ng Siya ay sinabi sa kanila. Ba ang mga kababaihan tandaan ang mga salita ni Jesus ang sinabi sa kanila? Ibig maunawaan nila ang mga hula? Ay na kung bakit sila bumalik ng maaga sa umaga?

Ang gantimpala nila natanggap para sa pagpili upang maglingkod kay Jesus ay malaki. Sila ay ang unang upang makatanggap ng balita, at ang unang na magkaroon ng pagkakataon na masaksihan ang kaganapan na ito sa iba. Ito ay tulad ng isang malaking karangalan, anghel ang kinuha walang pagkakataon, siya iniutos ang babae upang mabilis na sabihin sa kanyang mga alagad na si Jesus ay nabuhay.

KJV Mark 16:07. Pero pumunta ang iyong paraan, sabihin sa kanyang mga alagad at Peter na siya goeth bago ka sa Galilee: magkakaroon kayo makita sa kanya, bilang siya sinabi sa inyo. 8. At sila nagpunta out mabilis, at fled mula sa puntod; para sila trembled at ay nagtaka nang labis: hindi sinabi nila ang anumang bagay sa anumang tao; para sa sila ay natatakot.

Bakit ang mga babae takot na makipag-usap sa ibang tao? Gusto ko maghinala, kung sila ay naniniwala at sigurado ay si Jesus ay nabuhay, bilang anghel ay ang sinabi sa kanila, sila ay napuno ng kaya marami kagalakan, sila sabihin lahat sila ay natutugunan. Ano ang mayroon sila sa takot?

KJV Mark 16:10. At siya nagpunta at sinabi sa kanila na ay sa kanya, bilang nila mourned at wept. 11. 11. At sila, nang kanilang marinig na siya ay buhay, at ay makikita sa kanya, hindi naniwala.

KJV Mark 16:12. Matapos na siya ay lumitaw sa ibang form sa dalawa sa kanila, bilang sila walked, at nagpunta sa bansa. 13. 13. At sila nagpunta at sinabi sa ito ang nalalabi: hindi sila naniniwala sa kanila.

KJV Luke 24:10. Ito ay Mary Magdalene at Joanna, at ni Maria ang ina ng James, at iba pang mga kababaihan na sa kanila, na sinasabi sa mga bagay na ito sa mga apostol. 11. 11. At ang kanilang mga salita tila ang mga ito bilang idle tales, at sila ay naniniwala sa kanila hindi.

Sila ay maaaring may been matakot walang isa ay makinig, o hindi isa ay naniniwala sa kanila. Kung na ang kanilang takot, sa lalong madaling panahon ito ay maisasakatuparan. Bakit ang mga babae lamang ang mga tao upang pumunta sa libingan site? Bakit ang iba pang mga alagad mananatili sa bahay? Bakit hindi naniniwala sila sa mga babae? Hindi ang mga alagad tandaan ang hula ni Jesus shared sa kanila lamang bago ang kanyang aresto?

KJV Luke 24:6. Siya ay hindi dito, ngunit ay nabuhay: tandaan kung paano spake siya sa iyo kapag siya ay pa sa Galilee, 7. Sinasabi, Ang Anak ng tao ay dapat na ihahatid sa mga kamay ng mga makasalanan mga tao, at ipinako sa krus, at sa ikatlong araw bumangon muli. 8. At sila ay remembered ang kanyang mga salita, 9. At bumalik mula sa puntod, at sinabi sa lahat ng mga bagay na ito sa ang 11, at sa lahat ng pahinga.

Ang mga kababaihan remembered Jesus ‘na salita, ngunit ang iba pang mga alagad mukhang may nakalimutan, o bigo na magbayad ng pansin sa panahon ng aral. Ito ay maaaring may kinuha ng isang habang upang magtakda ng sa, ngunit sa wakas Peter, na noon ay kilala para sa pansamantala bago pag-iisip, sa wakas ay nagpasya na gumawa ng aksiyon.

KJV Luke 24:12. Pagkatapos lumitaw Pedro, at tumakbo sa mga puntod; at pagyuko down, siya nakita sa damit lino inilatag sa pamamagitan ng kanilang sarili, at nakaraan, wondering sa kanyang sarili at na kung saan ay dumating sa pass.

Paano could ang mga alagad ni Jesus sundin para sa tatlong taon at hindi matandaan kung ano ang itinuro niya? Ito halos tila bilang kung ang Diyos kinuha ng isang pagkakataon sa pamamagitan ng paglagay ng kinabukasan ng Kristiyanismo sa kamay ng isang grupo ng mga tao, na hindi matandaan kung ano si Jesus ay sinabi sa kanila lamang ng ilang mga araw bago. Ito ay isang grupo ng kamay ni Jesus at pinili pinagkakatiwalaang. Minuto bago ang kanyang aresto Jesus tinanong ng isang grupo ng mga ito sa relos at manalangin. Sila ay nahulog tulog. Was ito ng indikasyon ng kanilang mga reaksyon sa Jesus ‘kamatayan at pagkabuhay na muli? Was ito pisikal na pagtulog ng isang mag-sign ng kanilang espirituwal na kalagayan?

KJV John 20:09. Para sa bilang pa alam nila hindi ang banal na kasulatan, na siya ay dapat bumangon muli mula sa patay.

Gunigunihin, ang pananampalataya ng mundo sa mga kamay ng isang grupo ng mga tao, karamihan ng kanino ay hindi matandaan kung ano sila ay tinuturuan sa nakalipas na past ng tatlong taon. Ito ay maaaring dahilan kung bakit ang hula sa Zacarias 13 Sinabi tungkol sa isang paglilitis. Ito ay maaaring makatulong na ipaliwanag kung bakit ang isang ikatlong ay pino sa pagsubok. Ang ilan sa mga alagad ay naniniwala, ang iba-alang mga ulat tungkol sa Jesus ‘muling pagkabuhay ng isang katha-katha. Pagkatapos ng karagdagang pagsasaalang-alang ang ilang mga nagpunta sa paglilibing upang siyasatin ang unang kamay. Matapos makita ang isang walang laman na libingan, ay sa tingin nila? Ibig nilang sumali sa iba hayag, “si Jesus ay nabuhay?”

KJV John 20:10. At ang mga alagad nagpunta malayo muli sa kanilang sariling tahanan. 11. Subalit tumindig Mary na walang sa pag-iyak puntod: at bilang siya wept, siya uklo down, at tumingin sa puntod,

Alam ang kumpletong kuwento, ito ay mahirap na maunawaan, lamang ng isang tao ay nagkaroon ng pananampalataya sa isang walang laman na libingan. Tanging ang isang tao nakabukas likod upang tumingin muli. Tanging ang isang tao nakapasa sa pagsubok. Ito ay isa pang dahilan ni Maria ay ang unang tao na makita si Jesus matapos na Siya ay nabuhay.

Maraming mga bagay-bagay na nakahiwalay Maria mula sa iba. Siya nakinig kapag ito ay oras upang makinig. Siya naiintindihan magkano higit sa iba na malapit na sinundan Kanya. Siya ay nagsilbi si Jesus sa isang bilang ng mga okasyon, kahit na matapos ang kanyang kamatayan. Pagkatapos ng iba nakabukas ang kanilang backs at bumalik sa bahay, ni Maria ay hindi magbigay ng up. May sinabi ni Maria, ito ay totoo, si Jesus ay bumangon.

KJV John 20:14. At kapag kaya niya sinabi, siya ay pinatay ang kanyang sarili sa likod, at nakita ko si Jesus na nakatayo, at hindi alam na ito ay si Jesus. 15. 15. Sabi ni Jesus sa kanya, Babae, bakit weepest ikaw? kanino seekest ikaw? Niya, kung kaya sa kanya na ang hardinero, sabi sa kanya, Sir, kung ikaw ay may makitid ang isip sa kanya kaya, sabihin sa akin kung saan ikaw hast inilatag sa kanya, at ako kumuha sa kanya palayo. 16. Sabi ni Jesus sa kanya, Maria. Siya ay pinatay sarili, at sabi sa kanya, Rabboni; na kung saan ay ang sabihin, Master.

Kahit Mary’s pananampalataya wavered, na kung saan ay maaaring effected sa pamamagitan ng mga nakapaligid sa kanya, ang kailangan upang maglingkod ay pa rin ng isang bahagi ng kanyang. Siguro ito ay Mary’s test, alam ni Jesus ang katawan ay hindi sa libingan, siya ay hindi tunay ng isang tao ay kinuha malayo sa Kanya. Pag-iisip siya ay nagsasalita sa hardinero, siya sumagot wisely. Ang kanyang sagot ay hindi isang katanungan upang matupad ang kanyang kuryusidad, ang kanyang sagot na inihayag ang kanyang pagnanais na maglingkod. Ito ay ang pagtatalaga kay Jesus ay naghahanap para sa.

Ano ang katangian naglalarawan sa iyong pananampalataya at paniniwala? Sigurado ka tulad ni Maria, o mas gusto ni Pilato?

Ang mga pangunahing katangian na-set ni Maria bukod ay ang kanyang pagnanais na maglingkod. Siya ay maaaring may natutunan na ito katangian bilang isang anak. Siya ay maaaring magkaroon ng nagpasya na baguhin ang kanyang buhay kapag siya natanto, si Jesus ay ang kapangyarihan upang patawarin ang kanyang mga kasalanan. Mary ay maaaring may gone sa pamamagitan ng isang mabagal na conversion, pagbabago ng dahan-dahan, sa bawat panahon siya narinig magsalita si Jesus. Ang gospels tumestigo sa katunayan, isang bagay na ginawa sa kanya ng higit sa mga espesyal na sa mga mata ni Jesus.

Sumusunod ay isang listahan ng mga kaganapan pagkatapos ng muling pagkabuhay. Ang mga teksto ring ilarawan puntos, at pagkatao traits ng ilan sa mga character na kaugnay sa Jesus. Ang bawat isa sa mga nagtuturo ng aral. Gamit ang parehong pamamaraan ng paghahambing ng teksto, tulad ng ipinapakita sa itaas, ang listahan ng mga lessons na tila mahalaga sa iyo.

Plot pagkatapos ng muling pagkabuhay

KJV Mateo 28:11. Ngayon kapag sila ay pagpunta, tingnan mo, ang ilan sa mga relo ay dumating sa lungsod, at shewed sa mga punong pari ang lahat ng mga bagay-bagay na ay tapos na. 12. 12. At kapag sila ay tipunin sa mga matatanda, at nagkaroon kinuha payo, sila nagbigay ng malaking pera sa mga sundalo, 13. Sinasabi, kayo’y Say, ang Kanyang mga alagad ay dumating sa pamamagitan ng gabi, at siya estola malayo habang namin slept. 14. 14. At kung ito dumating sa tainga ng gobernador, ay akitin namin sa kanya, at ligtas na kayo. 15. 15. Kaya sila kinuha ang pera, at ang bilang sila ay itinuro: at sinasabi na ito ay karaniwang iniulat sa pagitan ng mga Hudyo hanggang sa araw na ito.

Pagkatapos ng muling pagkabuhay

KJV Mark 16:16. Siya na believeth at mabautismuhan ay dapat na-save; ngunit siya na believeth hindi ay sinumpa.

KJV Mark 16:17. At ang mga palatandaan ay dapat sundin sa kanila na naniniwala; Sa aking pangalan ay dapat sila cast out devils; sila ay dapat makipag-usap sa mga bagong wika. 18. Sila ay dapat tumagal ng hanggang serpents; at kung sila ay uminom ng anumang nakamamatay na bagay, hindi ito dapat saktan ang mga ito; sila ay dapat pagbuhatan ng kamay ang may sakit, at sila ay dapat makuha. 19. 19. Kaya pagkatapos matapos ang Panginoon ay sinabi sa kanila, siya ay tumanggap ng hanggang sa langit, at SA sa kanang kamay ng Diyos.

KJV John 20:24. Subalit Thomas, ang isa sa mga 12, na tinatawag na Didymus, ay hindi sa kanila kapag si Jesus ay dumating. 25. 25. Ang iba pang mga alagad kaya sinabi sa kanya, Nakita natin ang Panginoon. Ngunit sinabi niya sa kanila, Maliban dapat kong tingnan sa kanyang mga kamay ang i-print ng mga pako, at ilagay ang aking daliri sa print ng mga pako, at malakas na tulak ang aking kamay sa kanyang tagiliran, hindi ako ay naniniwala.

Ihambing ang pananampalataya ng mga iyon sa krus at ang kanilang mga reaksyon sa mga iyon sa pamahayag ni Jesus ‘kapanganakan.

KJV Luke 02:08. At diyan ay sa parehong bansa shepherds masunurin sa patlang, laging magbantay sa kanilang kawan sa pamamagitan ng gabi. 9. 9. At, lo, ang anghel ng Panginoon ay dumating sa kanila, at ang kaluwalhatian ng Panginoon round shone tungkol sa kanila: at sila ay kalugud-lugod na takot. 10. 10. At ang mga anghel sinabi sa kanila, Huwag matakot: para sa, tingnan mo, dalhin ko sa inyo mabuting balita ng malaking kagalakan, na dapat sa lahat ng mga tao. 11. 11. Para sa ikaw ay ipinanganak sa araw na ito sa lungsod ni David ang isang Tagapagligtas, na si Cristo ang Panginoon. 12. 12. At ito ay dapat na isang mag-sign sa iyo; Ye ay dapat hanapin ang babe balot sa lampin, nakahiga sa isang sabsaban.

KJV Luke 02:16. At sila ay dumating sa pagmamadali, at nakita ni Maria, at Joseph, at ang babe nakahiga sa isang sabsaban. 17. 17. At kapag sila ay nakita ito, sila ay ginawa na kilala sa ibang bansa ang sinasabi kung saan ay sinabi sa kanila tungkol sa bata na ito. 18. At lahat sila na narinig ito wondered sa mga bagay-bagay na ay sinabi sa kanila ng shepherds.

KJV John 1:11. Siya ay dumating sa kanyang sarili, at ang kanyang sariling mga natanggap sa kanya hindi.

KJV Juan 1:12. Subalit ang bilang ng maraming bilang na natanggap sa kanya, sa kanila nagbigay siya ng kapangyarihan upang maging mga anak ng Diyos, kahit sa kanila na naniniwala sa kanyang pangalan: 13. Aling ay ipinanganak, hindi ng dugo, ni sa kalooban ng laman, ni ng kalooban ng tao, kundi sa Diyos.

KJV John 1:14. At ang Word ay ginawa laman, at dwelt sa amin, (at nakita namin ang kanyang kaluwalhatian, ang kaluwalhatian bilang ng mga lamang begotten ng Ama,) puno ng biyaya at katotohanan.

Leave a Comment »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: