pag-aaral sa Biblia

October 18, 2010

Gawa 28 Ang Espirituwal Ibig sabihin ng isang ulupong

Gawa 28:2-3 KJV At ang barbaro tao nagpakita kami ng hindi karaniwang kagandahang loob: sapagka’t sila’y nagsiga, at tinanggap kaming lahat, dahil sa ulan, at dahil sa lamig. (3) And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand. (3) Ug si Pablo ng isang bigkis na kahoy, at inilagay ang mga ito sa apoy, ay lumabas ang isang ulupong dahil sa init, at kumapit sa kaniyang kamay.

Acts 28:2-3 is a very good example illustrating William Miller’s eleventh rule of Bible study. Gawa 28:2-3 ay isang napakagandang halimbawa ikalabing tuntunin illustrating William Miller’s ng Bible pag-aaral.

11 . 11. If a word makes good sense as it stands, and does no violence to the simple laws of nature, it is to be understood literally; if not, figuratively. Kung ang isang salita ay gumagawa ng mabuting pag-iisip bilang ito nakatayo, at ang walang karahasan sa simpleng mga batas ng kalikasan, ito ay upang maging naiintindihan literal; kung hindi, pasimbolo. Rev. 12:1, 2; 17:3-7. Rev 12:01, 2; 17:3-7.

Looking at the texts one should instantly realize Paul is gathering sticks in the rain. Hinahanap sa mga teksto ng isa dapat agad mapagtanto Pablo ay pagtitipon ng sticks sa ulan. Paul surely must have known, wet sticks will not burn. Paul tiyak ay dapat magkaroon ng kilala, basa sticks hindi ay paso. At least not right away. Hindi bababa sa hindi kaagad. Throwing wet sticks in a fire will create a great deal of smoke. Pagkahagis basa sticks sa isang apoy ay lumikha ng isang mahusay na pakikitungo ng usok. Not a pleasant way of repaying your hosts for their hospitality. Hindi isang masayang paraan ng repaying ang iyong mga hukbo para sa kanilang mabuting pakikitungo.

Reading a few additional texts will reveal another unusual detail. Pagbabasa ng ilang karagdagang mga teksto ay ihayag ng isa pang kakaibang detalye.

Acts 28:4-5 KJV And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live. Gawa 28:4-5 KJV At nang makita ng mga barbaro ang makamandag na hayop na nakabitin sa kaniyang kamay, ay nagsabi ang isa, Walang alinlangan ang taong ito ay mamamatay tao, na, bagama’t siya’y nakatakas sa dagat, gayon ma’y pinabayaang paghihiganti hindi na mabuhay. (5) And he shook off the beast into the fire, and felt no harm. (5) At siya shook off ang hayop sa apoy, at nadama walang pinsala.

Acts 28:2-3 should provide adequate reason to look for a spiritual meaning. Gawa 28:2-3 ay dapat magbigay ng sapat na dahilan upang maghanap para sa isang espirituwal na kahulugan. A close examination will verify this fact. Ang pagsusuri ay patunayan ang katotohanang ito. The text tells us it was raining. Ang teksto ay nagsasabi sa amin ito ay ulan. God used the words, “present rain,” to make certain this fact would not be over looked. Diyos na ginagamit ang mga salita, “ulan,” upang gumawa ng mga tiyak na katunayan na ito ay hindi higit sa tumingin. As further evidence Luke included the fact the viper came out of the heat. Bilang karagdagang katibayan Lucas kasama ang katunayan ulupong ang dumating sa init. Vipers enter a dormant state in the cold. Mga ulupong magpasok ng isang tulog estado sa malamig. This would have explained why Paul was not instantly bitten. Ito ay na ipinaliwanag kung bakit si Pablo ay hindi agad makagat. Paul was out on the rain and cold gathering sticks for the fire. Si Pablo ay out sa ulan at malamig na pagtitipon sticks para sa apoy. When he returned he began adding them to the fire. Kapag bumalik siya siya ay nagsimula ng pagdaragdag sa kanila sa apoy. The heat from the fire quickly warmed the viper. Ang init mula sa apoy mabilis warmed ng ulupong. Alarmed, the viper sprang from the bundle of sticks. Nababahala, ulupong ang sumibol mula sa mga bundle ng mga sticks. In a blink of an eye it stuck at Paul, latching onto his hand. Sa isang magpikit ng isang mata ito suplado sa Pablo, latching papunta sa kaniyang kamay.

The fact Paul lived through this ordeal, further verifies this is an unusual event, beyond the natural laws of nature. Ang katotohanan Pablo nanirahan sa pamamagitan na ito mahigpit na pagsubok, karagdagang nakumpirma na ito ay isang hindi pangkaraniwang kaganapan, sa kabila ng mga natural na mga batas ng kalikasan. At that moment, Paul may have recalled a story one of the apostles may have related to him. Sa sandali na, si Pablo ay maaaring magkaroon ng magunita ang isang kuwento ng isa sa mga apostol ay maaaring may kaugnayan sa kaniya. Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? Kayong mga ahas, kayong mga lahi ng mga ulupong, paano maaari ninyo makatakas ang sumpa ng impiyerno? (34) Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: Matthew 23:33-34. (34) Kaya’t, narito, ipadala ko sa inyo mga propeta, at mga pantas na tao, at mga escriba: at ilan sa kanila kayo’y papatayin at ipako sa krus: at ilan sa kanila ay inyong kasakunaan sa iyong mga sinagoga, at usigin ang mga ito mula sa bayan sa bayan: Mateo 23:33-34.

Jesus not only told the priests their forefathers were responsible for persecuting God’s prophets, He prophesied the priests in His generation would be responsible for persecuting those He was about to send. Si Jesus hindi lamang sinabi ang mga saserdote sa kanilang mga magulang ay may pananagutan para sa inuusig ng Diyos propeta, Siya ay nanghula ang mga pari sa kanyang henerasyon ay magiging responsable para sa mga inuusig tungkol Siya ay ipadala. One of which was Paul. Isa na kung saan ay si Pablo.

Once a text containing a figurative, or spiritual meaning has been identified, how do you find the interpretation? Kapag ang isang text na naglalaman ng isang matalinghaga, o espirituwal na kahulugan ay kinilala, kung paano ko mahahanap mo ang kahulugan? The first step is to identify the key words. Ang unang hakbang ay upang makilala ang susi salita. Key words are most likely nouns, people, places, and things. Key salita ay pinaka-malamang nouns, tao, lugar, at mga bagay. In this case only one word will be studied, the word viper. Sa kasong ito ng isang salita ay nag-aral, ang salita ulupong.

Using a Concordance, or computer Bible program, search the word viper. Gamit ang isang kasunduan, o computer Bible programa, sa paghahanap ng salita ulupong. Only a few results will be found. Lamang ng ilang mga resulta ay natagpuan. Among these, Isaiah 59, which provides a detailed description of the people who put Paul in his predicament. Kabilang sa mga ito, Isaias 59, na nagbibigay ng isang detalyadong paglalarawan ng mga tao na ilagay ni Pablo sa kanyang mahigpit na kalagayan.

Isaiah 59:1-10 KJV Behold, the LORD’S hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: (2) But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear. Isaias 59:1-10 KJV Narito, ang PANGINOON’S kamay ay hindi pinaikling, na hindi ito maaaring i-save, ni ang kaniyang tainga mabigat na, na di makarinig: (2) Nguni’t ang inyong mga kasamaan ang naghihiwalay sa pagitan mo at ng iyong Dios, at ang iyong mga kasalanan ay ikinubli kaniyang mukha sa inyo, na hindi niya marinig. (3) For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness. (3) Para sa inyong mga kamay ay nadumhan ng dugo, at ang iyong mga daliri ng kasamaan; inyong mga labi ay nangagsalita ng mga kasinungalingan, ang inyong dila ay kalikuan muttered. (4) None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity. (4) Wala tinawag para sa katarungan, ni anumang nagsasanggalang para sa katotohanan: sila’y nagsisitiwala sa walang kabuluhan, at nangagsasalita ng mga kasinungalingan; sila ng kalikuan, at nanganganak ng kasamaan. (5) They hatch cockatrice’ eggs, and weave the spider’s web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper . (5) mapisa nila ‘itlog koketris, at gumagawa ng spider’s web ang: ang kumakain ng kanilang itlog ay namamatay at na kung saan ay durog bumabasag out sa isang ulupong. (6) Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands. (6) Ang kanilang mga bahay gagamba ay hindi magiging mga kasuutan, o magsusuot man sila ng kanilang mga gawa: ang kanilang mga gawa ay mga gawa ng kasamaan, at ang mga kilos ng karahasan ay sa kanilang mga kamay. (7) Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths. (7) Ang kanilang mga paa ang kasamaan, at gumawa sila nagmamadali magbubo ng walang salang dugo: ang kanilang mga pagiisip ay mga pagiisip ng kasamaan; aaksaya at kagibaan ay nasa kanilang mga landas. (8) The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace. (8) Ang daan ng kapayapaan hindi nila nalalaman: at walang kahatulan sa kanilang mga lakad: sila’y nagsigawa sila ng mga likong landas: sinomang lumalakad doon ay hindi malaman kapayapaan. (9) Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness. (9) Kaya’t ang kahatulan ay malayo sa amin, ni hustisya abutan tayo: maghintay kami ng liwanag, nguni’t narito karimlan; ng kaliwanagan, nguni’t nagsisilakad kami sa kadiliman. (10) We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes: we stumble at noonday as in the night; we are in desolate places as dead men. (10) Kami’y nagsisikapa sa bakod na parang bulag, at kami’y nagsisikapa na gaya kung kami ay walang mga mata: kami’y nangatitisod sa katanghaliang tapat na gaya sa gabi; tayo ay sa mga dakong parang mga patay.

Isaiah compares a group of people who pervert justice to a viper. Isaiah pinagkukumpara isang grupo ng tao na sisira ng hustisya sa isang ulupong. They lie because of their vanity. kasinungalingan nila dahil sa kanilang walang kabuluhan. God is far from them. Dios ay malayo sa kanila. Who is Isaiah describing? Sino ang Isaiah na naglalarawan? Based on the detailed description, and the point in history this prophecy was given, it could be any number of groups. Batay sa mga detalyadong paglalarawan, at ang mga point sa kasaysayan hula na ito ay ibinigay, ito ay maaaring maging anumang bilang ng mga grupo. Scripture reveals only two groups this prophecy could possibly point to, the Jews in the time of Isaiah, and those who persecuted Jesus. Kasulatan nagpaplano lamang ng dalawang grupo ng propesiyang ito ay marahil sa punto, ang mga Hudyo sa panahon ni Isaias, at mga taong persecuted Hesus. Supporting evidence is supplied by the gospels. Supporting ebidensiya ay ibinibigay sa pamamagitan ng mga Ebanghelyo.

Matthew 26:59 KJV Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death; Mateo 26:59 KJV Ngayon ang mga pangulong saserdote, at ng mga matanda, at ang lahat ng mga konseho, na hinahangad ng kasinungalingang saksi laban kay Jesus, upang siya’y ipapatay;

Mark 14:55-56 KJV And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. Mark 14:55-56 KJV At ang mga pangulong saserdote at ang lahat ng mga konseho na hinahangad para sa mga saksi laban kay Jesus upang siya’y ipapatay; at natagpuan none. (56) For many bare false witness against him, but their witness agreed not together. (56) Para sa maraming mga nanganak sa bakak batok kaniya, ngunit ang kanilang mga saksi napagkasunduan hindi magkasama.

Matthew and Luke record a fulfillment of this prophecy. Mateo at Lucas record ng katuparan ng hula. The chief priests and elders conspired against an innocent man. Ang mga punong saserdote at matatanda nagbanta laban sa isang inosenteng tao. They had no form of justice. Wala silang form ng hustisya. They resorted to lies and false witnesses to put Jesus to death. Sila resorted sa mga kasinungalingan at mga sinungaling na saksi sa ilagay Jesus sa kamatayan.

The Jews heard Jesus speak for three and a half years. Ang mga Hudyo si Jesus narinig magsalita para sa tatlong at kalahating taon. They send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him ipadala nila sa kaniya ang ilan sa mga Fariseo at sa mga Herodiano, upang hulihin siya

in his words. sa kaniyang mga salita. (Mark 12:13 KJV) They refused to accept His words, wisdom, warnings, parables, and prophesies. (Mark 12:13 KJV) Sila ay tumangging tanggapin ang Kanyang mga salita, karunungan, mga babala, talinghaga, at prophesies. Their greatest error was their failure to test Jesus’ words with scripture. Ang kanilang mga pinakadakilang error ay ang kanilang kabiguan sa test Jesus ‘salita na may kasulatan. If they had, they would have been led to the realization, He was the Saviour sent by God. Kung sila ay, sila ay humantong sa katuparan, Siya ang Tagapagligtas na ipinadala ng Diyos.

The chief priests and elders were spiritually blind. Ang mga punong saserdote at mga matanda ay espirituwal na bulag. They be blind leaders of the blind. Sila ay bulag lider ng bulag. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. At kung ang bulag humantong sa bulag, kapwa mahuhulog sa kanal. (Matthew 15:14 KJV) (Matthew 15:14 KJV)

Their arrogance was held in higher regard than truth. Ang kanilang kayabangan ay gaganapin sa mas mataas na patungkol kay sa katotohanan. Their pride was more important than the life of the innocent. Kanilang kapalaluan ay mas mahalaga kaysa sa buhay sa mga walang sala. Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. At sumagot ang buong bayan, at sinabi, Ang kanyang dugo ay sa amin, at sa aming mga anak. (Matthew 27:25 KJV) (Matthew 27:25 KJV)

The shedding of innocent blood did not stop at Jesus, it was the beginning of a new form of persecution. Pagpapadanak ng inosenteng dugo ay hindi tumigil sa harap ni Jesus, ito ay ang simula ng isang bagong form ng pag-uusig.

Acts 6:9-13 KJV Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen. Gawa 6:9-13 KJV Nang magkagayo’y nagkaroon ng ilan sa mga sinagoga, na tinatawag na sinagoga ng mga Libertino, at Cyrenians, at ng mga Alejandrino, at ng mga taga Cilicia, at taga Asia, na nakikipagtalo sa Stephen. (10) And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake. (10) At hindi sila makalaban sa karunungan at sa Espiritu na kaniyang sinalita. (11) Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God. (11) Pagkatapos sila suborned mga lalake, na sinabi, Narinig naming siya’y salitang kapusungan laban kay Moises at laban sa Diyos. (12) And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council, (13) And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law: (12) At kanilang ginulo ang bayan, at ang mga matanda, at ang mga eskriba, at dumating sa kaniya, at hinuli siya, at dinala siya sa mga konseho, (13) At set up ng mga sinungaling na saksi, na sinabi, Ang taong ito ay naglilikat hindi magsalita salitang laban dito sa dakong banal, at sa kautusan:

Acts 26:10-11 KJV Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them. Gawa 26:10-11 KJV Alin ginawa ko rin ito sa Jerusalem: at marami sa mga banal kinulong ko sa kulungan, kapamahalaan sa mga pangulong saserdote, at kapag sila ay patayin, ibinigay ko ang aking tinig laban sa kanila. (11) And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities. (11) At ako parusahan sila malimit sa lahat ng mga sinagoga, ay pinipilit kanila magsipamusong; at sa totoong pagkagalit laban sa kanila, gilutos ko sila hanggang sa kakaibang lungsod.

The persecution began with Jesus, continued with Stephen, and extended to everyone the chief priest and leaders suspected of being followers of Jesus. Ang pag-uusig nagsimula sa Jesus, nagpatuloy sa Stephen, at extended sa lahat ng mga pangulong saserdote at mga lider pinaghihinalaang ng pagiging tagasunod ni Jesus.

Saul, once one of the most loyal followers of the chief priest was met by Jesus on the road to Damascus. Saul, minsan sa isa sa mga pinaka matapat na mga tagasunod ng mga punong pari ay natutugunan sa pamamagitan ni Jesus sa daan sa Damasco. Once Saul had converted and began quoting scriptures showing Jesus was the Christ, his friends became his enemies. Kapag Saul ay convert at nagsimulang quoting kasulatan na nagpapakita ng si Hesus ay ang Kristo, ang kanyang mga kaibigan ay naging kaniyang mga kaaway.

And Saul was consenting unto his death. At si Saulo ay sumangayon sa kaniyang pagkamatay. And at that time there was a great persecution against the church which was at Jerusalem; and they were all scattered abroad throughout the regions of Judaea and Samaria, except the apostles. At sa panahong yaon ay may isang malaking paguusig laban sa iglesia na nasa Jerusalem; at lahat sila mipatlaag sa mga rehiyon ng Judea at Samaria, maliban sa mga apostol. As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison. Bilang para sa Saul, kaniyang ginawa havock ng simbahan, pagpasok sa bawat bahay, at haling lalake’t mga babae sa kanila sa bilangguan. And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest, And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem. At si Saulo, na sumisilakbo pa ng mga pagbabanta at pagpatay laban sa mga alagad ng Panginoon, ay naparoon sa dakilang saserdote, at ninanais ng kaniya ng mga sulat sa Damasco sa mga sinagoga, upang kung siya’y makasumpong ng anumang paraan na ito, maging mga lalake o mga babae, siya maaaring dalhin ang mga ito gapos sa Jerusalem. Acts 8:1,3, Acts 9:1-2. Gawa 8:1,3, Gawa 9:1-2.

Saul was a predominant Jewish leader. Saul ay isang nakapamamayani Jewish lider. He personally delivered accusations against the Christians to the high priest, who gave him direct orders to persecute Christ’s followers. Siya ang personal na inihatid akusasyon laban sa mga Kristiyano na ang dakilang saserdote, na ibinigay sa kanya ng direktang order sa pag-usigin Cristo tagasunod. There must have been a number of people, who considered it a status symbol to be seen with Saul, who testified concerning his status; I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day. May dapat ay isang bilang ng mga tao, na itinuturing ito ng isang katayuan ng simbolo na makikita sa Saul, na nagpatotoo tungkol sa kaniyang kalagayan, ako tunay na isang tao na am Judio, na ipinanganak sa Tarso, isang lungsod sa Cilicia, pa nagdala sa lungsod na ito sa paanan ni Gamaliel, at tinuruan alinsunod sa perpektong paraan ng mga batas ng mga magulang, palibhasa’y masikap tungkol sa Dios, na gaya ninyong lahat sa araw na ito. And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women. At aking pinagusig ang Daang ito hanggang sa mamatay, na tinatalian at ipinapasok sa mga bilangguan sa parehong mga kalalakihan at kababaihan. As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished. Gaya rin naman ng mataas na saserdote ay nagpapatotoo sa akin, at ang buong kapulungan ng matatanda: na sa kanila nama’y tumanggap ako ng sulat sa mga kapatid, at pumunta sa Damasco upang dalhin namang mga gapos sa Jerusalem upang parusahan. Acts 22:3-5. Gawa 22:3-5.

On the road to Damascus, Saul met Jesus, and was changed forever. Sa ang daan sa Damasco, Saul nakilala si Jesus, at ang nabago sa habang panahon. And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God. At pagdaka’y kaniyang itinanyag sa mga sinagoga, na siya ang Anak ng Diyos. But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests? Ngunit ang lahat na nakarinig sa kanya ay namangha, at sinabi; Hindi ba ito ang siya na nilipol sila na tinatawag sa pangalang ito sa Jerusalem, at dumating dito para sa mga na layunin, upang siya ang nagdadala sa kanila gapos sa mga punong saserdote? But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ. Subalit si Saulo pa sa lakas, at nalito ang mga Judio na nangananahan sa Damasco, na pinatutunayan na ito ay tunay Cristo. And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him: Acts 9:20-23. At matapos ang maraming mga araw ay matupad, ang mga Judio kinuha payo upang siya’y patayin: Gawa 9:20-23.

His status within the Jewish religion did not save Saul from Persecution, it may have made it worse. Ang kanyang status sa loob ng mga Hudyo relihiyon na hindi i-save Saul mula uusig, ito ay maaaring may ginawa ito mas masahol pa. Climbing the ladder of success, Saul’s knowledge of the scriptures and zeal demanded the respect of those around him. Akyat sa hagdan ng tagumpay, si Saulo ay kaalaman sa mga Kasulatan at sikap hiningi ang respeto ng mga nakapaligid sa kaniya. The moment Saul introduced new concepts, the wrath of the Jewish leadership lashed out against him. Ang sandali Saul nagpasimula ng mga bagong konsepto, ang galit ng mga Hudyo sa pamumuno lashed out laban sa kanya. The same people responsible for the death of Jesus now set their hatred upon Saul. Ang parehong mga tao na responsable para sa pagkamatay ni Jesus ngayon ang kanilang galit sa ibabaw Saul. Their tactics were the same. Ang kanilang taktika ang parehong. They neglected to search the scriptures for the truth while they resorted to lies and deceit to take the life of Paul. Sila ay napapabayaan sa paghahanap ng mga kasulatan para sa katotohanan habang sila resorted sa mga kasinungalingan at panlilinlang na kunin ang buhay ng Pablo.

Acts 21:27-32 KJV And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him, (28) Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place. Gawa 21:27-32 KJV At nang ang pitong araw halos tapos, ang mga Judiong taga Asia, nang siya’y makita nila sa templo, na ginulo ang buong bayan, at sumunggab sa kaniya, (28) umiiyak out, Men sa Israel, sa tulong: Ito ang tao na nagtuturo sa lahat ng mga tao lahat ng dako laban sa bayan, at ang batas, at sa dakong ito: at karagdagang dinala Griego rin sa templo, at dinungisan itong dakong banal. (29) (For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) (30) And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut. (29) (Para sa nakita muna nila na kasama niya sa lungsod ang Trofimo taga Efeso, na kanilang dapat na si Pablo ay dinala sa templo.) (30) At ang buong bayan ay napakilos, at ang mga tao ran magkasama: at kanilang sinunggaban si Pablo , at siya’y kinaladkad na inilabas sa templo: at pagdaka’y inilapat ang mga pinto. (31) And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. (31) At habang sila’y patayin, dumating ang balita sa pangulong kapitan ng pulutong, na ang buong Jerusalem ay nasa kaguluhan. (32) Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul. (32) pagdaka’y kumuha siya ng mga sundalo at mga senturion, at sumagasa sa kanila: at nang kanilang makita ang pangulong kapitan at ang mga sundalo, kanilang iniwan ang pagkatalo ng San Pablo.

Acts 23:12-14 KJV And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul. Gawa 23:12-14 KJV At nang araw na, ay ang mga Judio may lupi magkasama, at itinali ang kanilang sarili sa ilalim ng sumpa, na nagsisipagsabi na hindi sila kakain ni iinom man hanggang sa kanilang mapatay si Pablo. (13) And they were more than forty which had made this conspiracy. (13) At sila ay higit pa sa apat na ginawa sabwatan ito. (14) And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. (14) At sila’y dumating sa mga punong saserdote at mga matanda at sinabi, Kami ay nakasalalay sa ating sarili sa ilalim ng mahigpit na sumpa, na kami kumain ng anoman hanggang sa kami ay pinatay ni Pablo.

Acts 25:2-3 KJV Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him, (3) And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him. Gawa 25:2-3 KJV Pagkatapos ng dakilang saserdote at mga pinuno ng mga Judio alam sa kaniya laban kay Pablo, at ipinamanhik sa kaniya, (3) At humihingi ng lingap laban sa kaniya, na siya ay magpadala ng para siya sa Jerusalem, inihahanda maghintay sa ang paraan upang patayin.

Acts 25:7 KJV And when he was come, the Jews which came down from Jerusalem stood round about, and laid many and grievous complaints against Paul, which they could not prove. Gawa 25:7 KJV At nang siya ay dumating, ang mga Judio na lumusong mula sa Jerusalem ay nakatayo sa palibot, at inilagay marami at mabibigat na sakdal laban sa, na kung saan hindi nila mapatunayan.

The viper opened up a way for Paul to share the scriptures that prophesied about Jesus. Ang ulupong binuksan up ng isang paraan para sa Paul upang ibahagi ang mga kasulatan na nanghula tungkol sa Jesus. How the high priests and his followers lied to convict Him. Paano ang mga mataas na mga pari at ang kanyang mga tagasunod lied sa preso Kanya. How Jesus suffered the torments from the Roman guards. Paano Jesus ay nagdusa ang mga pagdurusa mula sa mga guwardiya Roman. How a criminal was set free while He was left to die. Paano kriminal ay isang libreng set habang Siya ay kaliwa upang mamatay. How the priests aroused the people. Paano ang mga pari aroused ang mga tao. How they had darkened the eyes, and shut the ears of their followers. Paano sila ay nagkaroon magdidilim ang mga mata, at isinara ang mga tainga ang kanilang mga tagasunod. How they nailed Jesus to the cross, and how He died. Paano nila ipinako si Jesus sa krus, at kung paano siya namatay. Paul must have also told his hosts how Jesus rose on the third day, sharing the prophecies of old, and the good news, death was defeated. Paul ay dapat magkaroon din ng sinabi ng kaniyang mga hukbo kung paano si Jesus rosas sa ikatlong araw, pagbabahagi ng mga hula ng gulang, at ang mabuting balita, kamatayan ay bagsak. Can you imagine the stories Paul must have been told from eye witnesses? Maaari ninyo gunigunihin ang kuwento ni Pablo ay dapat ay sinabi sa mula sa mga saksi sa mata? Paul was given the opportunity to share the scriptures describing how Jesus sits on the right hand of God in Heaven, how God created the earth, the sea, and all the creators in them. Paul ay ibinigay ang pagkakataon upang ibahagi ang mga kasulatan na naglalarawan kung paano si Jesus sits sa kanang kamay ng Dios sa Langit, kung paano nilikha ng Diyos ang lupa, ang dagat, at lahat ng mga tagalikha sa kanila. How God created man, and woman, in his image. Paano nilikha ng Diyos sa tao, at babae, sa kaniyang larawan. How Jesus came down from Heaven to live a sinless life among men. Paano Jesus ay bumaba mula sa langit upang mabuhay ng isang buhay na walang kasalanan sa mga tao. Paul may have related a number of Jesus’ parables, and the lessons He taught. Paul ay maaaring may kaugnayan sa isang bilang ng Jesus ‘talinghaga, at ang mga aralin siya nagturo.

To what may appear as an insignificant snake bite by the casual reader, turns out to be much more. Upang kung ano ang maaaring lumitaw bilang isang hindi gaanong mahalaga ahas kumagat ng kaswal reader, ay lumiliko out na marami pang iba. It was a miracle Paul was not harmed. Ito ay isang himala si Pablo ay hindi naman sinasaktan. This not only opened up an opportunity for Paul to witness, but provided a link to the prophecy of Isaiah which described those responsible for the persecution of Jesus, and His disciples. Ito ay hindi lamang nagbukas ng isang pagkakataon para sa Paul sa saksi, ngunit ibinigay ng isang link sa mga hula ng Isaias na inilarawan sa mga responsable sa mga pag-uusig ni Jesus, at ang kanyang mga alagad. Imagine how effective Paul was able to illustrate this to his hosts as he related Isaiah’s prophecy, including the details explaining why the priests deceived their followers. Isipin kung paano epektibo Pablo ay able sa ilarawan ito sa kaniyang hukbo bilang siya kaugnay Isaiah’s hula, kabilang ang mga detalye na nagpapaliwanag kung bakit ang mga pari nalinlang ang kanilang mga tagasunod. Evidence comes in many forms. Katibayan ay dumating sa maraming forms. God has a method of recalling it to memory when it needs to be shared. Dios ay isang paraan ng recalling ito sa memory kapag ito ay kinakailangan na ipinamahagi.

Leave a Comment »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: